Что в себе несет заглавие текста? | Обучение
Заглавие называет текст, ориентируясь на его тему, как бы отвечает на вопрос: о чем текст.
Заглавие отделяет один текст от другого. Структурирует текст.
Нередко мы понимаем заглавие только после прочтения всего текста. Примерами таких текстов могут стать «Мертвые души», «Грозовой перевал».
С. Кржижановский писал о заголовке: «Это не шапка, а голова, которую извне к телу не приладишь».
За счет повторов заглавия в целом тексте или отдельных его компонентах, произведение «скрепляется», организуется.
Заглавие — это графически выделенная часть текста, его порог, граница. В заглавие, кроме самого названия, можно включать и имя автора, место и год издания и даже эпиграф.
В краткой словесной формуле названия текста «свернут» авторский замысел, текст «сжат». Есть стихотворения без названия и тогда заглавием условно считают его первую строку. Интересно, что вплоть до 18 века произведения были безымянные, так как труд писателя долгое время считался недостойным, особенно для лиц благородного происхождения. Об этом могут свидетельствовать названия типа «Мои безделки» (Н.М.
Карамзин, И. Дмитриев), этим частично можно объяснить наличие псевдонимов (В. Даль — Казак Луганский, Б. Н. Бугаев — А. Белый). Автор как бы завоевывал себе право быть и под словесной характеристикой: «Письма русского путешественника по Европе» (1802). «Плуг и соха: писано степным дворянином» (1806).Нередко мы встречаем ассоциативные заглавия с аллюзиями и реминисценциями: «Леди Макбет Мценского уезда» (Н.С. Лесков), «Гамлет» (Е. Винокуров), «Эвридика», «Эсхил» (А. Тарковский).
«Война и мир» Л. Толстого, видимо, ориентировано на реплику Пимена из пушкинского «Бориса Годунова»: «Описывай, не мудрствуя лукаво, все то, чему свидетель в жизни будешь — войну и мир, управу государя…»
Интересны заглавия с заложенной контрастностью: «Медный всадник», «Каменный гость», «Барышня-крестьянка» (А. С. Пушкин), «Живой труп» (Л.Н. Толстой).
В начале чтения почти каждое название воспринимается как тема произведения, а потом после глубокого прочтения, оно наполняется концептуальным смыслом, отражающим интерпретацию авторского замысла.
«Когда мы, прочитав книгу, закрываем ее, — пишет Н. М. Кожина, — мы снова обращаемся к заглавию. То есть происходит „короткое замыкание“ между заглавием и текстом». Конечно, так может произойти, только если произведение названо точно.
Теги: заголовок, текст, книги
Название (заглавие) литературного произведения.
Размышления редактораВ статье автор исследует закономерности создания названий произведений русской художественной литературы: анализирует опыт художников слова — классиков; прослеживает факторы, влияющие на выбор заглавия; дает оценку удачным и неудачным названиям произведений для взрослых и детей.
Ключевые слова: заголовок литературного произведения, оригинальные и неудачные названия
Искусство заглавия
В исследовании речь пойдет о закономерностях создания названий (заглавий) произведений русской художественной литературы, хотя, вероятно, аналогичные законы распространяются не только на русскую, но и на литературу иных стран и народов, на художественную литературу вообще. Просто примеры берутся из отечественной классики.
В одном из романов В.В. Набокова главному герою Хью — редактору не только по профессии, но и по призванию, редактору милостью божией, со своими выработанными годами приемами и методами чтения и правки рукописей, со знанием индивидуальных особенностей письма и характеров авторов, с которыми ему приходится иметь дело, с привычками и пристрастиями, только ему свойственными, не только творчески, но и философски осмысливающему свою работу, — принадлежит следующее размышление: «Читатели не догадываются, что названия бывают двух типов. Названия первого типа тупой автор и умный издатель придумывают, когда книга уже написана. Это просто этикетка, намазанная клеем и пристукнутая кулаком, чтобы держалась. Таковы названия большей и худшей части бестселлеров. Но бывают заглавия и другого рода. Такое заглавие просвечивает сквозь книгу, как водяной знак, — оно рождается вместе с книгой; автор настолько привыкает к нему за годы, пока растет стопка исписанных страниц, что оно становится частью всего и целого» 1.
Несомненно, мысль Хью — это мысль самого Набокова, который был великолепным мастером заголовка: ведь трудно представить себе, чтобы какой-нибудь из его романов или рассказов назывался иначе, чем он назван, например «Защита Лужина», «Истинная жизнь Себастьяна Найта», «Пнин», «Дар», «Отчаяние» и т.д.
Не менее искусен в выборе заглавий И.А. Бунин. Можно ли вообразить что-либо иное вместо «Антоновских яблок», «Легкого дыхания» или «Господина из Сан-Франциско»? Вообще, дар любого выдающегося, а тем более великого писателя подтверждается еще и умением найти единственно возможное имя своему детищу, потому что в этом состоит, может быть, самая большая трудность.
Факторы, влияющие на выбор названия
Подумаем, однако, чем может определяться и чему может подчиняться авторская воля при выборе названия произведения. В первую очередь, содержанием. Название (заглавие) должно полностью ему соответствовать. Здесь прослеживаются две основные тенденции: заглавие связано либо с темой произведения, либо с его замыслом, идеей.
Но есть и еще много всего, что оказывает влияние на выбор заглавия. Если говорить о художественной литературе, то важно обратить внимание на время и место создания произведения. Отсюда следуют особенности, характерные для того или иного литературного направления, стиля, круга, школы. Роды, виды и жанры литературы (проза, поэзия, драма, пограничные жанры) тоже играют не последнюю роль при формулировании заголовка. Нельзя забывать о моде. Это очень важный фактор, влияющий на проблему. Наконец, в выборе заголовка проявляется индивидуальность автора, его личные симпатии и пристрастия.
Попробуем подтвердить сказанное примерами.
В древнерусской литературе в названиях отдельных произведений и целых их сборников присутствовало обозначение всего жанра. Таковы произведения, озаглавленные с помощью терминов «сказание», «слово», «хожение», «повесть», — «Сказание о погибели земли Русской»; «Сказание о Мамаевом побоище»; «Слово о Законе и Благодати»; известное, конечно, каждому «Слово о полку Игореве»; «Повесть о победах Московского государства»; «Повесть о разорении Рязани Батыем»; «Повесть о Петре и Февронии»; «Повесть о Горе-Злочастии»; «Хожение за три моря» Афанасия Никитина.
Сюда же относится житийная литература. В названии произведения здесь обязательно присутствует слово «житие». Обычно это жития святых (агиография).
В XVII—XVIII вв. подобные названия еще продолжают сохраняться. Все панегирики Феофана Прокоповича Петру I назывались «Словами…». Однако очень быстро под влиянием западноевропейской литературы распространяются и новые виды заголовков. Сказывается влияние классицизма и его жестких требований. Заголовки, хотя и сохраняют цветистость, быть может, излишнюю подробность, все же точно отражают содержание и соответствуют форме всего сочинения.
Распространился жанр «путешествия». В качестве примера можно привести «Новейшее путешествие, сочиненное в городе Белеве»
В.А. Лёвшина (1784), «Путешествие в землю Офирскую Г-на С… швецкаго дворянина» М.М. Щербатова, написанное в 90-е гг. и опубликованное Радищевым в 1796 г. Причем эта мода успешно перекочевала в XIX в. Например, О.И. Сенковский в названиях своих сочинений использовал аналогичные формы: «Ученое путешествие на Медвежий остров», «Фантастическое путешествие Барона Брамбеуса» (1830-е гг.).
Очень популярными в это время были как общие заголовки, так и названия отдельных глав, в которых использовалось абреже (экстензо, компендиум) — элемент аппарата издания, представляющий собой краткое изложение содержания раздела или главы произведения и помещаемый между его заголовком и текстом.
Оригинальные названия своим произведениям давали в начале XIX в. русские романтики. В.Ф. Одоевский любил использовать в них слово «сказка». У него есть «Сказка о том, по какому случаю коллежскому советнику Ивану Богдановичу Отношению не удалося в светлое воскресенье поздравить своих начальников с праздником», «Сказка о мертвом теле, неизвестно кому принадлежащем», «Сказка о том, как опасно девушкам ходить толпою по Невскому проспекту». У А.А. Бестужева-Марлинского заголовки строгие, краткие: «Аммалат-бек», «Фрегат “Надежда”», «Мореход Никитин», «Он был убит», «Вадим и Ольга», «Один вечер на бивуаке». Многие из них явно указывают либо на морскую, либо на военную — кавказскую — тематику.
Об искусстве заголовка у Пушкина следует сказать особо. Кроме предельной точности, нужно отметить еще предельную краткость: «Цыганы», «Кавказский пленник», «Полтава», «Медный всадник» — поэмы; в прозе — «Арап Петра Великого», «Пиковая дама», «Станционый смотритель», «Капитанская дочка», «Барышня-крестьянка», «Выстрел», «Метель», «Гробовщик», «Дубровский» (последние вообще состоят из одного слова). Исключение составляют, пожалуй, сказки. Целенаправленная разработка реалистических принципов в литературе, переход к прозе, которая требовала, по мнению поэта, «мыслей и мыслей», без которых «блестящие выражения ни к чему не служат», способствовали укоренению лаконизма, лапидарности как в языке самих произведений, так и в их названиях.
Лермонтов и Гоголь наследуют традиции Пушкина, осваивают его достижения. Однако это не означает, что, например, у Лермонтова нет длинных заголовков. Первой опубликованной поэмой Лермонтова стала хрестоматийная «Песня про царя Ивана Васильевича, молодого опричника и удалого купца Калашникова», в которой поэт обращается к событиям русского средневековья. Этот материал требовал не только проникновения вглубь истории, создания правдивых образов людей эпохи Ивана Грозного, но и соответствующей формы подачи, а, следовательно, адекватного заглавия.
Нельзя не отметить ярко индивидуальный стиль А.Н. Островского, который чаще всего в качестве названий своих произведений использовал пословицы и поговорки («Не в свои сани не садись», «Свои люди — сочтемся», «Не все коту масленица»), а иногда давал свои настолько меткие названия, что они становились крылатыми выражениями — «Волки и овцы», «Доходное место», «Таланты и поклонники», «Светит, да не греет» и другие. Есть у Островского и пронизанная насмешкой стилизация — «Сказание о том, как квартальный надзиратель пустился в пляс, или от великого до смешного один шаг».
Другой автор удивительных заглавий — М.Е. Салтыков-Щедрин. И сказки, и романы имеют точные, яркие, полные сарказма заголовки, которые не спутаешь ни с чьими другими: «Пошехонская старина», «История одного города», «Господа Головлевы», «Глупов и глуповцы». Или названия сказок — «Медведь на воеводстве», «Премудрый пискарь», «Повесть о том, как один мужик двух генералов прокормил», «Коняга», «Здравомысленный заяц».
Л.Н. Толстой любил давать своим произведениям предельно краткие названия, такие как «Война и мир», «Анна Каренина», «Воскресение», «Крейцерова соната», «Отец Сергий». В то же время, когда ему понадобилось придать своему сочинению характер стилизации, возникло длинное название — «Посмертные записки старца Федора Кузьмича, умершего 20 января 1864 года в Сибири, близ Томска на заимке купца Хромова».
Не хочется обойти вниманием ни И.С. Тургенева («Вешние воды», «Отцы и дети», «Стучит!»), ни А.П. Чехова (например, «Дом с мезонином», «Человек в футляре», «Чайка», «Толстый и тонкий»), но понятно, что нет возможности включить в этот список всех, даже самых достойнейших.
Важны закономерности.
В XX в. были свои выдающиеся мастера. Не считаем необходимым перечислять здесь всех. Напомним только примеры стилизации заголовков, часто очень удачные. Недостаточно, возможно, оценена проза А.В. Чаянова, написавшего, помимо ряда научных работ, несколько замечательных повестей, в том числе «Путешествие моего брата Алексея в страну крестьянской утопии». Приведем из нее названия двух глав, оформленных как абреже: «Глава первая, в которой благосклонный читатель знакомится с торжеством социализма и героем нашего романа Алексеем Кремневым» и «Глава шестая, в которой читатель убедится, что в Архангельском за 80 лет не разучились делать ванильные ватрушки к чаю».
Заметим, что в истории литературы есть много примеров, когда под влиянием каких-либо обстоятельств авторы вынуждены были изменять названия своих произведений. Достаточно хорошо известна ситуация с «Мертвыми душами». Название, данное Гоголем, не понравилось Московскому цензурному комитету, в частности цензору Д.П. Голохвастову, усмотревшему в нем «безбожие и атеизм». После долгих мытарств разрешение на публикацию книги все же было получено, но название Гоголю пришлось заменить на «Похождения Чичикова, или Мертвые души».
Условие — изменить заглавие — автору ставили в некоторых случаях не только цензоры, но и редакторы, издатели-публикаторы. Подобные случаи иногда создают трудности для текстологов. В текстологии даже существует так называемая «проблема заглавия». В своей книге «Основы текстологии» С.А. Рейсер приводит ряд подобных примеров. Есть случаи, когда авторы, желая видеть свою книгу как можно скорее опубликованной, вынуждены были соглашаться на предложенный редактором или издателем вариант, если даже он их не удовлетворял. Например, название повести Тургенева «После смерти», отданной автором в «Вестник Европы», редактор М.М. Стасюлевич изменил на «Клара Милич». Тургенев вынужден был согласиться, хотя позже выражал недовольство по этому поводу. Но есть прецеденты, когда предложенный автору вариант заголовка ему нравился и он с ним соглашался. Так было, например, с рассказом Тургенева «Певцы» из «Записок охотника». Это название при подготовке к напечатанию в «Современнике» придумал Некрасов. Тургеневский вариант был — «Притынный кабачок». Тургенев принял некрасовское название.
Роман Ф.М. Достоевского «Игрок» имел совсем другое авторское название — «Рулетенбург». Возможно, оно более емко и ярко, чем просто «Игрок», потому что у читателя возникает представление о целом городе или империи, которая затягивает в свои сети многих, а не только одного главного героя. Однако, поскольку Достоевский согласился с предложенным ему издателем Стелловским заглавием и при жизни не изменил его, таким образом зафиксировав свою волю, мы не можем вернуться при издании произведений Достоевского к первоначальному варианту. Какие отсюда напрашиваются выводы?
Во-первых, авторский вариант названия не всегда лучший.
Во-вторых, даже тогда, когда он представляется более интересным, мы не можем к нему вернуться, работая над переизданием, если посмертная воля автора (те. согласие с редакторским, издательским или цензурным вариантом) выражена четко и однозначно.
Названия поэтических произведений
Интересную картину в области названий дает поэзия. Нельзя не обратить внимания на то, что многие стихотворения вообще не имеют названий или имеют условное название, обозначающее, например, жанр или форму Какая-нибудь «элегия» или «рондо», где важно не название, а мысли, чувства, страсть, порыв, вдохновение или еще что-то подобное, часто необъяснимое, что не имеет точного определения. Многие такие стихотворения мы знаем по первой строке — к примеру, пушкинское «Я помню чудное мгновенье…», «Я пришел к тебе с приветом…» А.А. Фета, «Девушка пела в церковном хоре. ..», «Ночь, улица, фонарь, аптека…» А.А Блока. Хотя немало и обратных примеров, когда название срастается с текстом стихотворения так прочно, что никакими силами их невозможно отъединить друг от друга. Таковы «Бесы» Пушкина, «Волшебный корабль» Лермонтова, «Silentium» Тютчева, «Незнакомка» или «Скифы» Блока, «Гамлет» Пастернака и огромное множество других.
Несколько слов хочется сказать о произведениях в стихах и прозе для детей. В произведениях, предназначенных для детей, самыми главными свойствами заглавий становятся их понятность, доступность, запоминаемость, яркость, образность. Кроме того, помимо общих для всех заглавий требований, в данном случае на первый план выдвигается требование ориентации на читательскую аудиторию (возраст, иногда — пол, уровень развития, подготовленность). Заглавия могут быть веселыми, смешными. Дети любят игру С раннего возраста они достаточно тонко воспринимают всевозможные обыгрывания слов, шутки. Не случайна, на наш взгляд, абсолютно адекватная реакция детей на «Противные задачи» и «Вредные советы» Г. Б. Остера.
Невозможно перечислить всем известные блистательные заглавия произведений для детей Пушкина и Лермонтова, Некрасова и Л. Толстого, Чуковского и Маршака, авторов второй половины XX в. и современности. Да в этом и нет необходимости.
Неудачные заголовки
Было бы, наверное, интереснее привести примеры заголовков неудачных — неточных, не соответствующих содержанию, непонятных, грубых, злых, пугающих. Кстати, о пугающем. Если пугают чуть-чуть, самую малость, то это не всегда плохо. В этом есть элемент таинственности, интриги, это может вызывать жгучий интерес. Вспомним, как В.Г. Белинский отзывался о балладе Жуковского «Людмила». Он писал, что баллада эта доставляла какое-то сладостно-страшное удовольствие. Чем больше она ужасала, тем с большей страстью ее читали.
Вот некоторые из пугающих: «Энергетическая клизма, или триумф тети Нюры из Простодырово» (автор — М. Норбеков), «Трусы на люстру — деньги в дом. Энциклопедия абсурдных магических рецептов» Ц. Долохова и В. Гурангова, «The телки» С. Минаева, «Настольная книга стервы» С. Кронны, «Тело Лениной живет и побеждает» Л. Лениной. Как говорится, комментарии не требуются.
А вот один пример замены лучшего на худшее. Архитектор А.В. Рощин написал книжку для детей в стихах, со своими иллюстрациями об архитектуре жилого дома у разных народов и в различные исторические эпохи и назвал ее «Детям о доме». В «Стройиздате», который ее выпустил, автору буквально навязали другой заголовок — «Мы строим дом». Предложенный издательством заголовок, кроме того, что он тривиален, стереотипен, еще и неточен, потому что автор и сам не собирался ничего строить (по крайней мере, речь в книге шла не об этом), и детям этого не предлагал. Он просто рассказывал о том, каким может быть дом.
Выводы
Подытоживая сказанное, позволим себе сделать некоторые выводы относительно участия редактора в работе над названием (заглавием) произведения. От редактора требуется крайняя осторожность, соблюдение всех норм редакторской этики. Редактор может, соблюдая величайшую деликатность, дать совет, предложить свой вариант названия, но не навязывать своего мнения, не предъявлять автору требований в категорической форме. Предлагая замену, исходить следует из существенных мотивов, таких как несоответствие друг другу названия и содержания рукописи, нарушение морально-этических норм по отношению к читателям, литературной нормы (если для этого нет резонного основания). Задача редактора — понять, оценить суть и форму заглавия, помочь автору в случае необходимости точнее сформулировать заглавие. Оптимальные результаты — в достижении общности позиции редактора и автора.
Примечания
1 Набоков В. В. Просвечивающие предметы: Романы. М., 1991. С. 375.
Библиография
Мильчин А. Э. Методика редактирования текста. М., 2005.
Накорякова К. М. Литературное редактирование. М., 2002.
Сикорский Н. М. Теория и практика редактирования. М., 1980.
Тюпа В. И. Аналитика художественного: введение в литературоведческий анализ. М., 2001.
Поступила в редакцию 14.11.2010
Определение названия
По
Уилл Кентон
Полная биография
Уилл Кентон — эксперт в области экономики и инвестиционного законодательства. Ранее он занимал руководящие должности редактора в Investopedia и Kapitall Wire, имеет степень магистра экономики Новой школы социальных исследований и степень доктора философии по английской литературе Нью-Йоркского университета.
Узнайте о нашем редакционная политика
Обновлено 23 июня 2021 г.
Факт проверен
Кирстен Рорс Шмитт
Факт проверен Кирстен Рорс Шмитт
Полная биография
Кирстен Рорс Шмитт — опытный профессиональный редактор, писатель, корректор и специалист по проверке фактов. У нее есть опыт в области финансов, инвестиций, недвижимости и всемирной истории. На протяжении всей своей карьеры она писала и редактировала контент для многочисленных потребительских журналов и веб-сайтов, составляла резюме и контент для социальных сетей для владельцев бизнеса, а также создавала материалы для академических кругов и некоммерческих организаций. Кирстен также является основателем и директором Your Best Edit; найдите ее на LinkedIn и Facebook.
Узнайте о нашем редакционная политика
Что такое титул?
Право собственности — это документ, подтверждающий законное право собственности на имущество или актив. Право собственности может представлять право собственности на реальный актив, такой как автомобиль, нематериальное имущество или активы, такие как товарный знак.
Название может указывать на право собственности на имущественные права физического лица или компании, то есть право собственности на ресурсы, независимо от того, являются ли они материальными (физическими по своей природе) или нематериальными. Титулы можно получить, купив или унаследовав как поместье.
Важно, чтобы поиск правового титула выполнялся титульной компанией, чтобы убедиться в отсутствии залогов, налоговых задолженностей или проблем с правовым титулом, которые могут помешать продаже актива.
Понимание названий
К понятию титула применяются три компонента: право собственности, занятие или владение и право владения. Несмотря на то, что существуют различные типы титулов, чаще всего получают два: титулы на личную собственность и титулы на недвижимое имущество.
Права на личную собственность
Титулы на личную собственность дают людям право владеть вещами, которые не подпадают под категорию недвижимого имущества. Он также включает в себя все права или интересы в отношении движимых вещей.
Личное имущество обычно делится на две основные категории. Первая категория включает телесную личную собственность, то есть все имущество, которое является материальным или материальным. Это включает в себя такие предметы, как товары, украшения и животных. Вторая категория включает нематериальную личную собственность, то есть предметы, которые не обязательно являются материальными или материальными. Сюда входят такие элементы, как авторские права, патенты, облигации и акции.
Право собственности на недвижимость
В отличие от личного имущества, недвижимое имущество — автомобили и недвижимость — имеет титул, который передает право собственности. Всякий раз, когда актив продается, право собственности переходит к покупателю. Вся личная собственность, которая продается или обменивается, должна быть свободна от залогов и других долгов, прежде чем собственность может быть передана другой стороне.
Другими словами, право собственности должно быть четким, когда нет кредиторов, претендующих на право собственности в связи с предоставлением кредита заемщику. Четкое право собственности означает, что владелец имеет бесспорные права на собственность или актив. Если титул не ясен, его можно считать плохим титулом, потому что могут быть непогашенные залоговые права на имущество, задолженность по налогам или неурегулированные нарушения строительных норм.
Важно, чтобы поиск правового титула выполнялся титульной компанией, чтобы убедиться в отсутствии залогов, налоговых задолженностей или проблем с правовым титулом, которые могли бы помешать продаже актива.
Key Takeaways
- Право собственности — это документ, подтверждающий право собственности на недвижимость или актив.
- Право собственности может представлять право собственности на реальный актив, такой как автомобиль, или нематериальное имущество или активы, такие как товарный знак.
- Право собственности может отражать право собственности на имущественные права физического лица или предприятия, то есть право собственности на ресурсы, будь то материальные (физические по своей природе) или нематериальные.
Виды прав собственности на недвижимость
Право собственности на недвижимость или титулы могут принимать одну из нескольких различных форм. К основным формам собственности на недвижимость относятся:
- Общая аренда , в которой участвуют два или более физических лица, совместно владеющих недвижимостью. Арендаторы совместно владеют правом собственности на соответствующую часть собственности. Каждый человек может передать или обременить свое право собственности. Право собственности также может быть завещано другой стороне.
- Арендаторы в полном объеме — титул, который передает право собственности состоящим в законном браке мужу и жене, рассматривая пару как одно лицо. В случае смерти одного из супругов право собственности полностью переходит к живому супругу.
- Совместная аренда , в которой участвуют два или более лиц, совместно владеющих недвижимостью, при этом оба лица имеют равные права на имущество в течение своей жизни.
- Совместное имущество , форма собственности супружеской пары с намерением владеть имуществом вместе во время брака. Оба супруга имеют право продать или передать половину имущества или завещать его другому физическому лицу. Помимо недвижимости, все имущество, нажитое во время брака, считается совместной собственностью.
- Единоличное владение , которое характеризуется юридическим лицом или организацией, обладающей правовым титулом. Как правило, единоличными владельцами являются одинокие мужчины и женщины, женатые мужчины или женщины, владеющие имуществом отдельно от своих супругов. Единоличное владение также может принадлежать предприятиям, если они имеют тип структуры, позволяющий инвестировать в недвижимость.
Типы названий автомобилей
Автомобиль может иметь четкое или плохое право собственности, подобное праву собственности, а также другие типы титулов в зависимости от статуса автомобиля:
- Название хлама — это когда автомобиль был продан торговцу старьём для уничтожения или разделки.
- Поврежденный, но значительно перестроенный автомобиль может иметь реконструированный титул , выданный страховой компанией. Автомобили с восстановленным ПТС могут управляться, но должны быть проверены, чтобы убедиться, что они пригодны для вождения. Однако страховая компания может наложить финансовые ограничения на сумму, которую они покроют за автомобили с восстановленными титулами.
Пример заголовка
Джон продал свою машину и должен передать право собственности покупателю. Джон связывается со своим местным Департаментом транспортных средств (DMV), чтобы получить необходимые сборы и формы для передачи права собственности. Джон создает купчую, показывающую продажу автомобиля покупателю вместе с ценой автомобиля. Джон также передает право собственности покупателю, чтобы доказать, что новое право собственности было передано.
Передача может быть осуществлена только в том случае, если нет залогов от автокредитора или задолженностей по налогам с Джона. Покупатель передает право собственности и купчую в местный DMV и регистрирует автомобиль. Новый титул будет выдан на имя покупателя.
Обратите внимание, что в каждом местном DMV могут быть дополнительные формы, требования и сборы, связанные с покупкой и продажей автомобиля.
Источники статей
Investopedia требует, чтобы авторы использовали первоисточники для поддержки своей работы. К ним относятся официальные документы, правительственные данные, оригинальные отчеты и интервью с отраслевыми экспертами. Мы также при необходимости ссылаемся на оригинальные исследования других авторитетных издателей. Вы можете узнать больше о стандартах, которым мы следуем при создании точного и беспристрастного контента, в нашем редакционная политика.
Юридическая библиотека. «Закон о собственности». По состоянию на 23 июня 2021 г.
Юридическая справочная служба Нью-Йорка. «Право собственности на недвижимость». по состоянию на 23 июня 2021 г.
Корнельский юридический факультет. «Общественная собственность с правом наследования». По состоянию на 23 июня 2021 г.
Хроника малого бизнеса. «Преимущества владения титулом в качестве единоличного владения». По состоянию на 23 июня 2021 г.
Эдмундс. «Что такое аварийный автомобиль?» По состоянию на 23 июня 2021 г.
Название Определение и значение | Dictionary.com
- Основные определения
- Синонимы
- Викторина
- Связанный контент
- Подробнее о заголовке
- Примеры
- Британский
[ tahyt-l ]
/ ˈtaɪt l /
Сохрани это слово!
См. синонимы для: title / titled / titles на Thesaurus.com
Показывает уровень оценки в зависимости от сложности слова.
существительное
отличительное название книги, стихотворения, картины, музыкального произведения и т.п.
Описательный заголовок или подпись к главе, разделу или другой части книги.
титульный лист.
Описательное или отличительное наименование, особенно принадлежащее лицу по праву ранга, должности, достижения и т. д.: титул лорд-мэра.
Спорт. чемпионат: он выигрывал титул три года подряд.
установленное или признанное право на что-либо.
основание или основание для претензии.
все, что служит основанием для претензии.
Право.
- юридическое право на владение имуществом, особенно недвижимым имуществом.
- основание или доказательство такого права.
- документ, подтверждающий наличие такого права.
- единство, объединяющее все необходимые условия для полного юридического права собственности.
- Часть закона, сборника законов и т. д., особенно большая, чем статья или раздел.
- (в состязательных бумагах) обозначение основания для судебной помощи; основанием для предъявления иска в качестве контракта или деликта.
Духовный.
- фиксированная сфера деятельности и источник дохода, необходимые в качестве условия рукоположения.
- любая из определенных римско-католических церквей в Риме, номинальные представители которых являются кардиналами.
Обычно названия. Кино, Телевидение.
- субтитры на языке зрителя: итальянский фильм с английскими названиями.
- любые письменные материалы, включенные в фильм или программу, особенно список актеров, техников, писателей и т. д., участвовавших в нем; кредиты.
прилагательное
или относящееся к заглавию: заглавный рассказ в сборнике.
, определяющий титул: титульный бой.
глагол (используется с дополнением), озаглавленный, озаглавленный.
для оформления названия; обозначать наименованием; право.
ДРУГИЕ СЛОВА ЗАГОЛОВКА
4 обозначение, наименование.
14 наименования, термин, название, стиль.
См. синонимы для названия на Thesaurus.com
ВИКТОРИНА
ВЫ ПРОПУСТИТЕ ИЛИ ЗАПОЛНИТЕ ЭТИ ГРАММАТИЧЕСКИЕ ВОПРОСЫ?
Плавно переходите к этим распространенным грамматическим ошибкам, которые ставят многих людей в тупик. Удачи!
Вопрос 1 из 7
Заполните пропуск: Я не могу понять, что _____ подарил мне этот подарок.
Происхождение названия
Впервые записано до 950; Среднеанглийское, вариант названия, древнеанглийское название, от латинского titulus «надпись, название»
Исследование синонимов названия
4. См. название.
ДРУГИЕ СЛОВА ИЗ title
mis·title, глагол (используется с дополнением), mis·titled, mis·ti·tling.non·title, прилагательноеre·title, глагол (используется с дополнением ), re·ti·tled, re·ti·tling. under·title, существительноеСлова рядом с названием
titillating, titillation, titipounamu, titivate, titlark, title, title catalog, titled, заголовок, правообладатель
Dictionary.com Unabridged Основано на словаре Random House Unabridged Dictionary, © Random House, Inc., 2022 г.
ПОДРОБНЕЕ О ЗАГОЛОВКЕ
Что такое
заголовок ?Название — это особое название творческой работы, например, Название фильма было «Кинг-Конг ».
Титул также является формальным описательным термином, данным человеку, как в Дипломат позаботился о том, чтобы обратиться к герцогине, используя ее надлежащий титул .
Титул это еще и чемпионат в спорте, Команда выиграла титул в прошлом году и подошла к сезону готовыми защищать его .
Почти все книги, фильмы, произведения искусства, видеоигры и все другие творческие работы имеют названия. Их титул — это имя, на которое они ссылаются. Например, О мышах и людях — это название книги Джона Стейнбека. Дальнейшие части произведения, такие как главы книги или эпизоды телешоу, также могут иметь собственные названия . Что-то, что не имеет названия , но ожидается, что оно не имеет названия.
Title может использоваться в этом смысле как прилагательное, как title рассказ. Когда используется как глагол, это означает дать название кому-то или чему-то, как в Автор песен назвал свою новую работу «Соната 23».
Слово титул также является формальным термином, который дается человеку на основании его ранга, авторитета, достижений или других квалифицирующих причин. Название обычно предшествует имени человека и, если это так, пишется с заглавной буквы, как в случае с доктором, профессором, сержантом, президентом и премьер-министром.
Наконец, титул — это еще и чемпионат по спорту. При использовании в качестве прилагательного в этом смысле оно описывает что-то, что решает, кто получит титул , например, игра title .
Пример: Мой любимый фильм называется Крестный отец.
Откуда
заголовок ?Первые записи title относятся к периоду до 950-х годов. Оно происходит от латинского слова titulus , что означает «надпись» или «заголовок».
Вообще говоря, считается грубым или невежливым не обращаться к человеку по его титулу в формальной обстановке, например, называть профессора колледжа по имени во время занятий.
Знаете ли вы…?
Как
название используется в реальной жизни?Заглавие — это общеупотребительное слово, которое чаще всего означает название творческого произведения.
Я просмотрел каждую строчку из каждой рождественской песни, и оказалось, что единственная, которая еще не превратилась в название праздничного фильма, это «И притворись, что он Парсон Браун».
— Адам Коновер (@adamconover) 21 декабря 2020 г.
FCB Chicago объявило, что бывший исполнительный директор Leo Burnett Хуан Вудбери присоединился к агентству. Согласно пресс-релизу, одна из многих областей, за которые он будет отвечать: TikTok!
Его должность — исполнительный вице-президент, директор по фирменному контенту и развлечениям.
— Элли Маротти (@AllyMarotti) 27 октября 2020 г.
Самый быстрый нокаут в титульном бою UFC.
Наибольшее количество нокдаунов в титульном бою UFC.
Легкий пояс. Легкий пояс.
Чемпион Чемпион.— Конор МакГрегор (@TheNotoriousMMA) 3 ноября 2020 г.
Правильно ли используется title в следующем предложении?
«Звездные войны » — название серии научно-фантастических фильмов.
Слова, относящиеся к названию
имя, первенство, корона, медаль, сила, право, наименование, знамя, подпись, закрыть, описание, глава, заголовок, надпись, легенда, рубрика, приветствие, знак, серпантин, стиль
Как использовать название в предложении
Проще говоря, такие команды, как Хит 2019-20, с ограниченным опытом плей-офф и чрезмерной глубиной, не должны бороться за титулы НБА.
Майами Хит действуют так, как будто они были здесь раньше. Они (в основном) этого не сделали.|Андрес Уотерс|15 сентября 2020 г.|FiveThirtyEight
Расследование Палаты представителей началось после первой попытки NLRB отменить расширение правила совместного работодателя эпохи Обамы в решении 2017 года. под названием Hy-Brand Industrial Contractors.
«Прикрытие»: документы повестки в суд от палаты представителей, которые NLRB отказался предоставить в расследовании по этике | Ян Макдугалл | 15 сентября 2020 г. | ProPublica удивительные выступления Скайлара Диггинса-Смита и Дайаны Таурази в тыловой зоне в серьезную борьбу за титул.
На этой неделе в плей-офф WNBA выиграй или отправляйся домой|Ховард Мегдал|15 сентября 2020 г.|FiveThirtyEight
Теги заголовка и мета-описания — это то, что пользователи видят в результатах поиска — пишите их как рекламу с ключевыми словами.
8 основных факторов ранжирования Google — руководство по SEO|Рекламный контент: SEO PowerSuite|15 сентября 2020 г. |Search Engine Land
описание и URL тоже.
Домены с частичным соответствием в 2020 году: как оптимизировать и эффективно использовать|Tudor Lodge Consultants|14 сентября 2020 г.|Search Engine Watch
Несмотря на кликбейтное название, наклонись и возьми его, как заключенного!
Хакаби 2016: Нагнись и возьми, как пленник!|Оливия Нуцци|8 января 2015|DAILY BEAST
каннибалы.
Красный Змей, Зои Барнс и лучшие вымышленные смерти 2014 года|Мелисса Леон|1 января 2015|DAILY BEAST
Я думаю, мы знаем, как Бахус сохранил свой титул бога вина и опьянения.
Самые безумные лекарства от похмелья в истории|Джастин Джонс|30 декабря 2014|DAILY BEAST
Обеспечение соблюдения Кодекса США, Раздел VII, Глава 25A «Экспортные стандарты для винограда и сливы» по-прежнему полностью финансируется, слава Богу.
Подарок Конгресса, который продолжает приносить пользу|P. Дж. О’Рурк|20 декабря 2014 г. |DAILY BEAST
«Огненный дождь прольется на штаб войны», — угрожало название.
Внутри «удивительно великолепного» северокорейского хакерского отеля|Майкл Дейли|20 декабря 2014 г.|DAILY BEAST
Имущество старого графа, источник его богатства, как проницательно догадался читатель из его титула, находилось в угольных шахтах.
Коронет Пит-Тауна, том I (из 3)|Чарльз Джеймс Уиллс
Он призвал Орден предъявить документы, подтверждающие право собственности, но получил презрительный отказ.
Филиппинские острова|Джон Форман
Можно мимоходом отметить, что в трех чудесах изгнания ослепляющего демона у Матфея используется титул «Сын Давида».
Соломон и литература Соломона|Moncure Daniel Conway
С некоторым трудом Джос объяснил, почему его мать отказалась от титула сеньоры и выбрала имя, которое она предложила Рамоне.
Рамона|Хелен Хант Джексон
Этот титул Кастилии мог бы стать заветным идеалом на Филиппинах, если бы его ценили так, как я того желаю.
Филиппинские острова|Джон Форман
Определения Британского словаря для заголовка
название
/ (ˈtaɪtəl) /
существительное
отличительное название произведения искусства, музыкального или литературного произведения и т. д. и т. д.
См. титульный лист
имя или эпитет, обозначающий ранг, должность или должность
официальное обозначение, такое как мистер, миссис или мисс 2)
спорт и чемпионат
право собственности
- законное право на владение имуществом, особенно недвижимым имуществом
- основание такого права
- документальное подтверждение такого правоустанавливающие документы
закон
- заголовок или раздел закона, сборника законов и т. д.
- заголовок судебного иска
- любое обычное или установленное право
- требование, основанное на таком праве
определенная духовная обязанность или должность в церкви, без назначения на которую кандидат в духовный сан не может быть рукоположен на законных основаниях
RC Church титульная церковь
глагол
(tr) для присвоения названия
Происхождение слова для названия
C13: от старофранцузского, от латинского titulus
Collins English Dictionary — Complete & Unabridged 2012 Digital Edition © William Collins Sons & Co.