Заработок на переводе текста: Заработок на переводе текстов в интернете: как и сколько можно зарабатывать на переводах?

Содержание

Как зарабатывать переводами текстов в интернете

Содержание

  1. Рерайтинг и копирайтинг текстов переводом
  2. Копирайтинг переводы
  3. Заработок на переводах
  4. Заработок в интернете переводом текстов
  5. Рерайтинг переводы
  6. Как зарабатывать на переводах в интернете
  7. Как заработать на переводах
  8. Предложение работы от портала Обучения и саморазвития для переводчиков английского

Рерайтинг и копирайтинг текстов переводом

Чаще всего люди не знают как можно увеличить доход от своей деятельности не прилагая значительных усилий для создания чего-то принципиально нового, но это возможно как для уже существующих бизнесменов и авторов уже имеющих свое дело, так и для тех, кто только собрался стать на этот путь. Да и переводчики  обычно думают что заработать на переводе текстов, можно только переводя информацию на заказ для какого-то, а за свою работу получая лишь копейки, но это далеко не весь потенциал деятельности мудрого переводчика.

Поэтому сегодня с хочу рассказать о том, как писать отличные тексты и статьи с помощью переводов, и конечно как зарабатывать на переводах текстов в интернете и даже за его пределами. Ведь в последнее время, мы говорили о различных видах написания текстов с помощью рерайтинга и копирайтинга и заработке на них, но мы совсем забыли о переводах, как способе и методе качественного и не очень копирайтинга текстов и статей.

И я вам скажу что переводы мы забыли действительно зря, ведь умея делать качественный перед текстов на другие языки, и зная что переводить, иногда можно писать гораздо лучшие по качеству тексты, чем методом копирайтинга. Причем делать это быстрее, а зарабатывать вообще на порядки больше чем любой средний копирайтер или рерайтер.

Конечно эта тема также является очень спорной с точки зрения моральности для одних людей, хотя для других хорошим способом высокого дохода в интернете. Поэтому обсуждение подобной пикантной и высоко прибыльной темы вы вряд ли встретите в сети.

Копирайтинг переводы

Сегодня мы будем говорить о рерайтинге и копирайтинге переводами своих или даже чужих авторских текстов на разные языки. Чем же отличаются копирайтинг переводы от обычных.

На обычных стандартных переводах статей в интернете среднестатистический переводчик зарабатывает довольно немного денег, да и подобные заказы бывают не очень часто. А бизнесмену на таких переводах максимум можно заработать, либо покупая переводы дешевле, а продавая их дороже. Или просто открыв свое агентство по переводам.

Но более находчивые и предприимчивые люди придумали схему написания хороших уникальных текстов, и ведение своих проектов или даже написание своих книг с помощью переводов. И естественно сейчас на этом странном виде бизнеса, некоторые особо находчивые люди также делают в сети, не очень напрягаясь очень хорошие деньги, и ведут достаточно амбициозные проекты.

Как же использовать копирайтинг переводы для заработка в интернете?

Заработок на переводах

Если вы автор какой либо книги или очень популярной статьи, вы можете зарабатывать на переводах текстов порядки больше чем сейчас, просто переведя свою книгу на английский, немецкий, португальский, китайский и другие популярные языки.

Тогда естественно вы заработаете на переводах, если вашу интересную книгу смогут купить и прочитать не только люди говорящие с вами на одном языке, а еще десятки миллионов читателей из других стран.

Естественно миллионы потенциальных читателей лучше чем тысячи. Да и если вы живете в такой стране как Россия или Украина, то будьте уверены что в других более продвинутых странах книги стоят намного дороже, и покупают их немного чаще.

Заработок в интернете переводом текстов

А со статьями и текстами на сайтах в интернете, заработок на переводах еще куда более актуален. Ведь вы наверняка знаете что в Америке средняя стоимость клика по контекстной рекламе примерно в десять раз более высока, чем в России, Украине или Белоруссии.

Соответственно ваш сайт в интернете переведенный на английский, в среднем зарабатывает в сети примерно в десять раз больше чем его аналоги в русском интернете и раза в два-три больше чем в Европе. Так что заработок на переводах в интернете для автора книг и статей это просто не паханое поле. А если вы пока еще сами ничего не написали то у вас тоже есть шанс.

Рерайтинг переводы

Суть заработка на рерайтинг переводах тоже проста, вы просто берете очень полезный, интересный и очень комментированный текст на иностранном языке, и переводите его на русский или на английский, или на любой другой язык.

Таким нехитрым способом некоторые предприимчивые пользователи в интернете зарабатывают также приличные деньги. Просто переводя чужие гениальные тексты на выгодный им язык за копейки (2-3 доллара за тысячу знаков, как и любой другой перевод текстов в интернете).

Получая рерайтингом или копирайтингом переводов иногда очень хорошие по содержанию тексты, которые по сути вообще бесценны. Так как тексты такого качества вы больше негде не достанете даже дорого, ведь опытный автор, который знает себе цену вам никогда такие не продаст. А возможно их автор сам сделал на них уже многие миллионы, тогда они будут стоить дороже чем золото.

А вам соответственно не всегда надо за них платить, иногда можно только перевести их, и повторить его оглушительный успех. Если конечно вы сумеете ими грамотно воспользоваться, ну или вас еще раньше не найдут злые дяди с бейсбольными битами охраняющие чужие авторские права, что кстати случается очень редко.

Хотя это случается довольно редко, да и вы всегда можете указывать после перевода статьи на сайте ссылку на оригинал текста на другом языке, тогда у автора к вам вообще скорее всего не будет претензий, или даже напишите автору самостоятельно и попросите разрешения на перевод.

Ну и конечно если чтобы не портить карму и не очернять совесть, а наоборот делать людям больше хороших вещей, вы всегда можете отдать оригинальному автору часть заработанных вами денег от перевода его творчества. А вот как это делать и зачем читайте в рассказе благодарности.

Как зарабатывать на переводах в интернете

На этом я буду заканчивать свой рассказ о том как зарабатывать на передах текстов в интернете, в котором я и так раскрыл слишком много супер фишек и теоретических направлений для заработка на копирайтинге в интернете, которые часто скрывает большинство блогеров и просто бизнесменов в этой индустрии. Надеюсь после этого большого цикла статей вы поймете как начать зарабатывать больше будь вы копирайтером, переводчиком или что еще лучше бизнесменом.

Ладно, расскажу вам еще одну страшную вещь про заработок на рерайтинге, копирайтинге или переводами в интернете, и даже без них. Раз вы уже сделали подвиг, и дочитали эту длинную статью и мою писанину до конца.

На сегодняшний день практически нет вообще никакого правового способа, да и любого другого способа доказать написал ли рерайтер, копирайтер, и уж тем более переводчик свою статью из собственной головы. Или просто позаимствовал мысли изложенные у других, пусть даже самых известных авторов. Конечно при условии, что вы сделали рерайтинг или перевод этих мыслей максимально качественно, и не очень похоже на изначальный текст.

Как заработать на переводах

Зарабатывать на переводах надо если вы сами автор хороших уникальных, полезных статей или книг. И если будете затем их переводить на разные языки и размещать на своем сайте привлекая туда аудиторию со всех стран и зарабатывая тем самым на переводах в интернете в десятки раз больше чем только на написании статей.

И для этого способа заработать надо не так и много, всего лишь небольшой стартовый капитал потраченный на на переводы. А заодно вы еще и поможете нескольким хорошим переводчикам также немного заработать своим честным трудом.

В связи с этим напрашивается однозначный вывод, зарабатывать переводами текстов в интернете более чем реально, причем без особых рисков что на вас подадут в суд и подобных неприятностей. Хотя я вам все таки советую зарабатывать на переводах максимально морально, и если вы не автор, то иногда стоит благодарить финансово людей которых вы копируете за хорошие идеи. А как и зачем это делать вы узнаете дальше.

Предложение работы от портала Обучения и саморазвития для переводчиков английского

Более того, если вы являетесь переводчиком, даже если начинающим, но хотите работать на реальный результат, то даже мы сами Портал Обучения И Саморазвития, предложим вам неплохой вариант работы, связанный с переводом текстов и даже с ведением аналога нашего портала на иностранном языке, то есть почти собственный бизнес.

Если вы всерьез хотите этим заняться и вам срочно не нужна оплата, то у нас также есть аналог данного портала на английском, и вы можете наполнять его переводами с наших интересных статей, либо своими личными авторскими текстами если захотите.

Как бонус, первый год вы будете получать 80% дохода с рекламы от статей написанных вами, а далее можете стать главным редактором и администратором этого портала, ведь после того как сайт станет достаточно популярным мы будем набирать уже англоязычных копирайтеров, а вы сможете быть их редактором, либо писать как и раньше, но уже получая уже снова 50% дохода от ваших статей, как и на данном русском сайте.

В дальнейшем это будешь ваш хороший пассивный доход, только чтобы мне был смысл работать с вами, вы должны пообещать написать хотя бы 20-30 статей, даже если по началу их еще почти не будут посещать, ведь вначале сайты развить немного сложнее, а наш сайт на английском мы только начали развивать.

Но в принципе, если у вас есть время, то 30-50 статей перевести можно буквально за месяц если плотно этим заняться, или за 2-3 месяца, если переводить по одной статье в день в расслабленном режиме. Так что подумайте, если захотите курировать английский портал Обучения и Саморазвития, это будет конечно очень интересный и главное очень выгодный для вас проект, так как сегодня именно англоязычные сайты приносят максимальную прибыль.

Правда я пока могу предложить переводы на английский или португальский язык, хотя пишите и за другие языки сразу в мой личный скайп «TAMALUKU», а также подробнее о работе переводчиком у нас и как она оплачивается в данный момент, о хорошей работе на нашем сайте и заработке читайте тут, и так же если будет интересно посмотрите на другие вакансии о работе нашего портала копирайтером и редактором статей.

Кроме того, если вы еще не до конца устали от философских и бизнес вопросов связанных с саморазвитием и заработком на копирайтиге, то мне будет интересен ваш отзыв о том, сколько по вашему стоит информация? изложенная в этой статье, и вообще любая другая полезная информация, а обсуждать мы эти вопросы будем в рассказе о ценности и цене информации.

А также советую вам прочесть статью рассуждение, о моральности заработка с помощью переводов текстов в интернете, копирайтинга, рерайтинга, и прочего копирования чужих хороших идей, будь то в сети или реальной жизни. И стоит ли вообще заниматься использованием чужих идей, по сути воровство это, или же наоборот спасение чужих гениальных идей от смерти и не реализации.

Ну а на этом я точно заканчиваю, и желаю вам всегда писать только уникальные тексты, делать или пусть даже покупать только качественный рерайтинг. Делать только полезную для людей работу, которая будет вам приносить радость и счастье, и за которую вам никогда не будет стыдно, и конечно же много зарабатывать на свое дальнейшее самосовершенствование.

Девочки это развод? — Советчица

Ищу подработку на дому. Предлагают перевод текстов, предварительно надо заплатить первый взнос. Как думаете, развод? Вот сама переписка и фото :

Здравствуйте. 🙂
В связи с карантином в стране, наша компания была вынуждена перейти на онлайн-сотрудничество.
🏢 Если же у Вас возникнут сомнения, о нашем предложении, Вы сможете подойти к нам в офис и всё обсудить. Об этом сообщите предварительно.

📢 Работа заключается в переводе текстов с английского языка на русский — все переводите в переводчике, после редактируете переведённое в нормальные предложения.

📝 Работа выглядит так — нужно будет зайти на сайт, где собраны потенциальные заказчики, там вы увидите много разных сайтов и их владельцам нужно будет отправлять электронное письмо, о том что вы предлагаете перевод . Письмо уже есть в обучении, вам нужно будет только сделать все по инструкции. Получаете ответ, берёте предоплату, вам оплачивают работу наперёд переводите и отправляете текст.
Так как переводчик иногда переводит неправильно, после перевода текста его нужно будет отредактировать, просто чтобы он был читаемым. Например, перевело «он пить вода» — меняете на «он пьёт воду». Сами заказчики не могут этого сделать без знаний русского языка, за это они и платят. Заказчики заинтересованы в переводе, так как это расширит их клиентскую базу ещё и на русскоязычных пользователей.

💵 Цену перевода ставите сами — минимальную цену ставите 5$, я ставлю в пределах 10-20$, в зависимости от объёма.

⏳ График работы вы составляете себе сами так как работаете сами на себя, заработок зависит только от вас, больше работаете — больше зарабатываете.

💳 Зарплату вы получаете на карту, на электронный кошелек или банковским переводом (на Ваш выбор) — при первом же заказе, перед началом работы вы берёте полную предоплату.

🕵️ Искать заказчиков не нужно — заказчики УЖЕ собраны на сайте.
Зарабатывать минимум 20$ в день получится 100%.

📝 Для того что бы начать работу, вам необходимо получить доступ к сайту, это происходит так, я вас регистрирую после чего даю Вам логин и пароль, вы заходите можете все поменять, привязать телефон, почту, затем вы привязываете карту или электронный кошелёк на которой будете выводить деньги, и можете начинать работать, заработок с первого дня, я довожу вас до первого дохода, все пошагово объясняю, как все быстрее и лучше сделать. После вы можете мне писать если будут какие либо вопросы.

❗УТОЧНЕНИЕ: Если же Вы боитесь утечки Ваших данных в посторонние ресурсы, после начала сотрудничества Вы сможете нам сообщить, и можно будет обойтись без привязывания карты. Оплату Вы сможете получать прямо на Вашу карту, или же на Ваш электронный кошелек.

❗ВНИМАНИЕ: В связи с тем, что оплату за заказ Вы будете брать до выполнения заказа — доступ к сайту платный, его стоимость составляет 150 гривен. Это взнос, дабы избежать тот момент, что Вы будете брать предоплату с клиентов, и не выполнять заказ. В данной ситуации, эти средства будут идти на погашение задолженности заказчику.

✅После 3-х выполненых заказов, мы вернём Вам эти деньги. Так как будем уверенны в Ваших твердых намерениях сотрудничества.

Могу отправить вам скрины, как люди получают аккаунт и начинают работать)

Ищу подработку на дому, обратила внимание на вакансию
“переводчик текстов”. Списалась с работодателем и вот, что предлагает:

Здравствуйте. 🙂
В связи с карантином в стране, наша компания была вынуждена перейти на онлайн-сотрудничество.
🏢 Если же у Вас возникнут сомнения, о нашем предложении, Вы сможете подойти к нам в офис и всё обсудить. Об этом сообщите предварительно.

📢 Работа заключается в переводе текстов с английского языка на русский — все переводите в переводчике, после редактируете переведённое в нормальные предложения.

📝 Работа выглядит так — нужно будет зайти на сайт, где собраны потенциальные заказчики, там вы увидите много разных сайтов и их владельцам нужно будет отправлять электронное письмо, о том что вы предлагаете перевод . Письмо уже есть в обучении, вам нужно будет только сделать все по инструкции. Получаете ответ, берёте предоплату, вам оплачивают работу наперёд переводите и отправляете текст.
Так как переводчик иногда переводит неправильно, после перевода текста его нужно будет отредактировать, просто чтобы он был читаемым. Например, перевело «он пить вода» — меняете на «он пьёт воду». Сами заказчики не могут этого сделать без знаний русского языка, за это они и платят. Заказчики заинтересованы в переводе, так как это расширит их клиентскую базу ещё и на русскоязычных пользователей.

💵 Цену перевода ставите сами — минимальную цену ставите 5$, я ставлю в пределах 10-20$, в зависимости от объёма.

⏳ График работы вы составляете себе сами так как работаете сами на себя, заработок зависит только от вас, больше работаете — больше зарабатываете.

💳 Зарплату вы получаете на карту, на электронный кошелек или банковским переводом (на Ваш выбор) — при первом же заказе, перед началом работы вы берёте полную предоплату.

🕵️ Искать заказчиков не нужно — заказчики УЖЕ собраны на сайте.
Зарабатывать минимум 20$ в день получится 100%.

📝 Для того что бы начать работу, вам необходимо получить доступ к сайту, это происходит так, я вас регистрирую после чего даю Вам логин и пароль, вы заходите можете все поменять, привязать телефон, почту, затем вы привязываете карту или электронный кошелёк на которой будете выводить деньги, и можете начинать работать, заработок с первого дня, я довожу вас до первого дохода, все пошагово объясняю, как все быстрее и лучше сделать. После вы можете мне писать если будут какие либо вопросы.

❗УТОЧНЕНИЕ: Если же Вы боитесь утечки Ваших данных в посторонние ресурсы, после начала сотрудничества Вы сможете нам сообщить, и можно будет обойтись без привязывания карты. Оплату Вы сможете получать прямо на Вашу карту, или же на Ваш электронный кошелек.

❗ВНИМАНИЕ: В связи с тем, что оплату за заказ Вы будете брать до выполнения заказа — доступ к сайту платный, его стоимость составляет 150 гривен. Это взнос, дабы избежать тот момент, что Вы будете брать предоплату с клиентов, и не выполнять заказ. В данной ситуации, эти средства будут идти на погашение задолженности заказчику.

✅После 3-х выполненых заказов, мы вернём Вам эти деньги. Так как будем уверенны в Ваших твердых намерениях сотрудничества.

Могу отправить вам скрины, как люди получают аккаунт и начинают работать)

Перевод текста, голоса и разговоров на iPad

В приложении «Переводчик» вы можете переводить текст, голос и разговоры между любыми поддерживаемыми языками. Вы можете загружать языки для полного перевода на устройство, даже без подключения к Интернету.

Примечание: Перевод доступен для поддерживаемых языков. См. веб-сайт доступности функций iOS и iPadOS.

Прежде чем начать

Прежде чем переводить текст, голос или разговоры, убедитесь, что вы выбрали языки, между которыми хотите переводить.

  1. Коснитесь стрелок рядом с двумя языками, чтобы выбрать языки, между которыми вы хотите выполнить перевод.

  2. Коснитесь одного из языков, чтобы начать печатать, или используйте микрофон, чтобы говорить.

    отображается рядом с языком, с которого вы переводите.

Чтобы переключить язык ввода, коснитесь другого языка.

Перевод текста или голоса

  1. Во время просмотра «Перевести» в книжной ориентации коснитесь , затем коснитесь «Перевод».

  2. Выберите языки для перевода, затем коснитесь одного из следующих:

    • Перевести текст: Коснитесь «Введите текст», введите фразу (или вставьте текст), затем коснитесь «Перейти» в правом нижнем углу клавиатура.

    • Голосовой перевод: Коснитесь , затем произнесите фразу.

      Примечание: показывает, с какого языка вы переводите. Нажмите на другой язык, чтобы переключить язык ввода.

  3. Когда появится перевод, выполните одно из следующих действий:

    • Воспроизведите аудиоперевод: Коснитесь .

      Совет: Коснитесь и удерживайте, чтобы отрегулировать скорость воспроизведения.

    • Сохранить перевод как избранное: Коснитесь .

    • Найдите слово в словаре: Коснитесь , затем коснитесь слова, чтобы увидеть его определение.

    • Показать перевод кому-то еще: Нажмите .

Совет: Чтобы просмотреть свою недавнюю историю, проведите пальцем вниз по переводу.

Перевод беседы

iPad показывает облачка с переведенным текстом с обеих сторон беседы. Разговоры работают на загруженных языках, когда у вас нет подключения к Интернету или включен режим на устройстве.

  1. Нажмите Разговор.

  2. Нажмите , затем говорите на одном из двух языков.

Совет: Вы можете переводить разговор, не нажимая кнопку микрофона перед тем, как каждый человек начнет говорить. Коснитесь , коснитесь «Автоперевод», затем коснитесь, чтобы начать разговор. iPad автоматически определяет, когда вы начинаете говорить и когда останавливаетесь.

При личном общении коснитесь , затем коснитесь «Лицом к лицу», чтобы каждый человек мог видеть разговор со своей стороны.

Загрузка языков для автономного перевода или режима на устройстве

Загрузка языков для перевода при отсутствии подключения к Интернету или при включенном режиме на устройстве.

  1. Выберите «Настройки» > «Перевести».

  2. Коснитесь «Загруженные языки», затем коснитесь рядом с языками, которые хотите загрузить.

  3. Включить режим включения устройства.

См. также Перевод текста в приложениях на iPadПеревод текста с помощью камеры в приложении «Переводчик» на iPad

Цены — Переводчик | Microsoft Azure

Легко выполняйте машинный перевод с помощью простого вызова REST API

.

Microsoft Translator — это облачная служба машинного перевода, поддерживающая несколько языков и обеспечивающая более 95% мирового валового внутреннего продукта (ВВП). Используйте Translator для создания приложений, веб-сайтов, инструментов или любого решения, требующего многоязычной поддержки.

Ознакомьтесь с вариантами ценообразования

Примените фильтры, чтобы настроить параметры ценообразования в соответствии с вашими потребностями.

Цены являются приблизительными и не являются фактическими ценовыми котировками. Фактические цены могут различаться в зависимости от типа соглашения, заключенного с Microsoft, даты покупки и курса обмена валюты. Цены рассчитываются в долларах США и конвертируются с использованием эталонных курсов Thomson Reuters, обновляемых в первый день каждого календарного месяца. Войдите в калькулятор цен Azure, чтобы увидеть цены на основе вашей текущей программы/предложения от Microsoft. Свяжитесь со специалистом по продажам Azure, чтобы получить дополнительные сведения о ценах или запросить ценовое предложение. Дополнительные сведения о ценах на Azure см. в разделе часто задаваемых вопросов.

Область, край: Central USEast USEast US 2North Central USSouth Central USWest Central USWest USWest US 2West US 3UK SouthUK WestUAE CentralUAE NorthSwitzerland NorthSwitzerland WestSweden CentralSweden SouthQatar CentralNorway EastNorway WestKorea CentralKorea SouthJapan EastJapan WestCentral IndiaSouth IndiaWest IndiaGermany NorthGermany West CentralFrance CentralFrance SouthNorth EuropeWest EuropeCanada CentralCanada EastBrazil SouthBrazil SoutheastUS Gov ArizonaUS Gov TexasUS Gov ВирджинияЦентральная АвстралияЦентральная Австралия 2Восток АвстралииЮго-Восток АвстралииВосточная АзияЮго-Восточная АзияЮжная Африка СеверЮжная Африка Запад

Валюта: США — доллар ($) USDАвстралия — доллар ($) AUDБразилия — реал (R$) BRLКанада — доллар ($) CADДания — крона (kr) DKKEЕврозона — евро (€) EURИндия — рупия (₹) INRЯпония – Йена (¥) JPYКорея – Вон (₩) KRWНовая Зеландия – Доллар ($) NZDNНорвегия – Крона (kr) NOKРоссия – Рубль (руб) RUBШвеция – Крона (kr) SEKSwitzerland – Франк (chf) CHFTТайвань – Доллар (NT$) TWDUnited Королевство – фунт (£) GBP

Правительственные организации США имеют право приобретать службы Azure для государственных организаций у поставщика лицензионных решений без предварительных финансовых обязательств или напрямую через онлайн-подписку с оплатой по мере использования.

Узнать больше

Важно! Цена в реалах является ориентировочной; это международная сделка, и окончательная цена зависит от обменного курса и включает налоги IOF. eNF выдаваться не будет.

Правительственные организации США имеют право приобретать службы Azure для государственных организаций у поставщика лицензионных решений без предварительных финансовых обязательств или напрямую через онлайн-подписку с оплатой по мере использования.

Узнать больше

Важно! Цена в реалах является ориентировочной; это международная сделка, и окончательная цена зависит от обменного курса и включает налоги IOF. eNF выдаваться не будет.

Экземпляр Особенности Цена
Бесплатно
  • Стандартный перевод
    • Перевод текста
    • Обнаружение языка
    • Двуязычный словарь
    • Транслитерация
  • Пользовательский перевод
    • Обучение
  • 2 миллиона символов любой комбинации стандартного перевода и индивидуального обучения бесплатно в месяц Н/Д в выбранном регионе

Оплата по мере использования

Особенности Экземпляр S1
Стандартный перевод
Перевод текста $- за миллион символов стандартного перевода
Распознавание языка
Двуязычный словарь
Транслитерация
Перевод документов $- за миллион символов перевода документа
Пользовательский перевод
Перевод текста $- за миллион символов пользовательского перевода
Перевод документов $- за миллион символов перевода документа
Обучение $- за миллион исходных + целевых символов обучающих данных (макс. $300/обучение)
Размещение пользовательской модели $ — за размещенную пользовательскую модель перевода для каждого региона в месяц

Уровни обязательств

Экземпляр Особенности Цена (в месяц) Переросток
Azure — S1 Стандартный перевод $- за 250 млн символов
$- за 1000 млн символов
$- за 4000 млн символов
$- за 1 млн символов
$- за 1 млн символов
$- за 1 млн символов
Подсоединенный контейнер — S1 Стандартный перевод $- за 250 млн символов
$- за 1000 млн символов
$- за 4000 млн символов
$- за 1 млн символов
$- за 1 млн символов
$- за 1 млн символов
Отсоединенный контейнер Стандартный перевод Зарегистрируйтесь, чтобы получить доступ
Узнать больше

Скидка за объем

Тарифы Тарифы Тарифы Тарифы Тарифы Тарифы Тарифы Тарифы
Особенности Экземпляр S2 Экземпляр S3 Экземпляр S4 Экземпляр C2 Экземпляр C3 Экземпляр C4 Экземпляр D3
Стандартный перевод $-/месяц
250 млн символов в месяц включено
Превышение: $- за миллион символов
$-/месяц
До 1 млрд символов в месяц
Превышение: $- за миллион символов
$-/месяц
До 10 миллиардов символов в месяц
Превышение: $- за миллион символов
Тарифы S1 применяются для стандартного (не заказного) перевода Тарифы S1 применяются для стандартного (не заказного) перевода Тарифы S1 применяются для стандартного (не заказного) перевода
Перевод документов
Использование стандартного перевода
$- за миллион символов перевода документа $- за миллион символов перевода документа $- за миллион символов перевода документа $- за миллион символов перевода документа $- за миллион символов перевода документа $- за миллион символов перевода документа $-/месяц
675 млн символов в месяц, включая
Превышение: $- за миллион символов
Перевод документов
Использование пользовательского перевода
$- за миллион символов перевода документа $- за миллион символов перевода документа $- за миллион символов перевода документа $-/месяц
До 62,5 млн символов в месяц
Превышение: $- за миллион символов
$-/месяц
До 250 млн символов в месяц
Превышение: $- за миллион символов
$-/месяц
До 2,5 млрд символов в месяц
Превышение: $- за миллион символов
Пользовательский перевод
Перевод
S1 применяются для индивидуального перевода, обучения моделей и хостинга S1 применяются для индивидуального перевода, обучения моделей и хостинга Тарифы S1 применяются для индивидуального перевода, обучения моделей и хостинга $-/месяц
До 62,5 млн символов в месяц
Превышение: $- за миллион символов
$-/месяц
До 250 млн символов в месяц
Превышение: $- за миллион символов
$-/месяц
До 2,5 млрд символов в месяц
Превышение: $- за миллион символов
Индивидуальный перевод
Обучение
S1 применяются для индивидуального перевода, обучения моделей и хостинга S1 применяются для индивидуального перевода, обучения моделей и хостинга S1 применяются для индивидуального перевода, обучения моделей и хостинга $- за миллион исходных + целевых символов обучающих данных (макс. $300/обучение) $- за миллион исходных + целевых символов обучающих данных (макс. $300/обучение) $ — за миллион исходных + целевых символов обучающих данных (с вас взимается плата до 30 миллионов символов, а затем бесплатно)
Пользовательский перевод
Хостинг
S1 применяются для индивидуального перевода, обучения моделей и хостинга S1 применяются для индивидуального перевода, обучения моделей и хостинга S1 применяются для индивидуального перевода, обучения моделей и хостинга $ — за размещенную пользовательскую модель перевода для каждого региона в месяц $ — за размещенную пользовательскую модель перевода для каждого региона в месяц $ — за размещенную пользовательскую модель перевода для каждого региона в месяц

Цены на Azure и варианты приобретения

Свяжитесь с нами напрямую

Ознакомьтесь с ценами на Azure. Узнайте о ценах на свое облачное решение, узнайте об оптимизации затрат и запросите индивидуальное предложение.

Поговорите со специалистом по продажам

Узнайте, как приобрести

Приобретите службы Azure через веб-сайт Azure, у представителя Microsoft или партнера Azure.

Изучите варианты

Дополнительные ресурсы

Переводчик

Узнайте больше о функциях и возможностях переводчика.

Калькулятор цен

Оцените ожидаемые ежемесячные затраты на использование любого сочетания продуктов Azure.

Документация

Ознакомьтесь с техническими учебными пособиями, видеороликами и другими ресурсами переводчика.

Часто задаваемые вопросы

Часто задаваемые вопросы о ценах на Azure

  • Стандартный перевод

    — это простой одношаговый процесс, в котором вы вводите входное предложение, а предварительно обученные модели Azure переводят его на целевой язык. Напротив, пользовательский перевод — это двухэтапный процесс, в котором сначала вы обучаете свои собственные модели, используя обучающие данные, которые вы загружаете в службу перевода. После того, как ваша модель будет обучена, вы можете выполнить перевод, как при стандартном переводе.

  • Во время пользовательского перевода можно выполнить три оплачиваемых действия:

    1. Размещение модели. Размещение модели означает, что ее можно использовать для пользовательского перевода. С вас взимается фиксированная плата за каждую модель, размещенную в течение расчетного периода. Это НЕ пропорционально, если модель размещается менее полного месяца.
    2. Обучение: каждый раз, когда вы обучаете модель, с вас взимается плата за каждый символ в обучающих данных. Вы платите за символы как на исходном, так и на целевом языках тренировочного набора, но существует ограничение на сумму, которую вы можете платить за любой конкретный тренировочный запуск, независимо от того, сколько символов содержится в ваших обучающих данных. Это ограничение применяется к каждому тренировочному забегу, т. е. с вас будет взиматься плата, если вы повторите один и тот же подход.
    3. Перевод: с вас взимается плата за каждый символ текста, переведенного с помощью вашей модели пользовательского перевода.
  • Уровни S1-S4 предназначены для предоставления скидок пользователям, которым требуются большие объемы стандартного перевода, а не пользовательского, каждый месяц. В то время как скидка предоставляется на стандартный тариф перевода, уровни S1-S4 не включают скидку на пользовательский перевод. Уровни C2-C4 предназначены для предоставления скидок клиентам, которые регулярно выполняют большие объемы заказного перевода. Несмотря на то, что предлагается скидка на пользовательский перевод, уровни C2-C4 не включают скидку на стандартный перевод.

  • Чтобы получить оптовые скидки как на стандартный, так и на пользовательский перевод, вам необходимо выделить экземпляр S1–S4 И экземпляр C2–C4, направив стандартный перевод на экземпляр S, а пользовательский перевод — на экземпляр C.

Оставить комментарий

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *