Перевод с английской раскладки на русскую онлайн
Если вы случайно набрали текст на неправильной раскладке, то не стоит паниковать. Существует множество сервисов и программ, которые помогут вам исправить это недоразумение.
Онлайн сервис для перевода текста из неправильной раскладки:
Введите текст на английской или русской раскладке клавиатуры:
Переведенный текст:
Пользователям помогут сервисы для перевода раскладки на другой языка также программы и расширения для браузеров.
Генераторы по смене раскладки
Для начала, можно воспользоваться онлайн сервисами по переводу текста на другую раскладку. Принцип их работы очень прост — вы вставляете текст, набранный на одной раскладке, а сервис автоматически переводит его на другую раскладку.
Некоторые из таких сервисов
- https://raskladki.net.ru/
- www.gsgen.ru
- translitonline.com
ЕКроме того, существуют специальные программы и расширения для браузеров, которые позволяют быстро и легко менять раскладку текста. Они доступны для браузеров Opera, Google Chrome и Mozilla Firefox. Ссылки на эти плагины вы найдете на сайте raskladki.net.ru. Однако, стоит учитывать, что некоторые расширения могут перекидывать пользователя на сайт для перевода, что может быть неудобно.
Наконец, самый лучший способ избежать подобных проблем — это научиться печатать слепым методом. Если вы не знаете, как это сделать, то можно воспользоваться онлайн-курсами или обучающими программами. В итоге, вы сможете быстро и легко печатать на любой раскладке, и избежать подобных недоразумений в будущем.
Как установить и настроить Punto Switcher
Программа для исправления неправильной раскладки текста от разработчиков Яндекса – Punto Switcher.
Ссылка на скачивание — https://yandex.ru/soft/punto/
Программа автоматически переводит текст в нужную раскладку, даже если вы начали писать абракадабру на русском или английском языке, она узнает слова. За это отвечает функция “Автопереключение”. После установки Punto Switcher у вас появится новый языковой индикатор:
Если вы нажмете правой кнопкой мыши на переключатель языка от Punto Switcer, то вам откроются настройки программы. Здесь вы можете активировать функцию «Автопереключение», которая будет распознавать язык вводимого текста и автоматически переключать раскладку.
чтобы открыть панель, нужно кликнуть правой кнопкой мыши по индикатору раскладки и перейти а «Настройки»Если вам не нужна эта функция, то вы можете ее отключить, а при обнаружении неправильной раскладки, быстро конвертировать текст при помощи “Pause Break”.
еСЛИ ВЫ НАЧАЛИ ПИСАТЬ ТАК (случайно нажали Caps Lock), то исправить регистр вам помогут горячие клавиши “Alt+Break”. Выделите текст и нажмите горячие клавиши.
Alt + Scroll Lock помогут вам транслитерировать выделенный текст.
В программе назначены еще горячие клавиши, о которых вы можете узнать в специальном разделе программы или назначить свои:
А что, если вам нужно специально написать текст латинскими символами, чтобы никто ничего не понял, например, вы задали такой пароль. Откройте во вкладку “устранение проблем” и установите клавишу, нажатием которой вы не дадите программе менять раскладку автоматически.
Функция “Автозамена” поможет вам составить целый словарь условных обозначений, которые будут переводиться в нормальный текст.
Если вы хотите, чтобы все, что вы набираете на клавиатуре сохранялось в памяти компьютера на какое-то время, то настройте “Дневник”, который вы найдете в соответствующем разделе программы. Активируйте опцию «Вести дневник». Ведение дневника позволяет не потерять ваши данные при неожиданном закрытии текстового редактора или браузера при вводе текста. Вы всегда сможете восстановить ваши записи.
Организация обеспечила подготовку сотрудников и предоставила оборудование для укрепления базы четырех общинных радиостанций в […] Карибском бассейне («Roоts FM», Ямайка; «Radio […] Paiwomak», Гайана; «Radio em ba Mango», Доминика; «Radio [. ..] Muye», Суринам). unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
The Organization also provided training and equipment to reinforce the capacity of four community radio […] stations in the Caribbean (Roots FM, Jamaica; Radio Paiwomak, Guyana; […] Radio em ba Mango, Dominica Suriname). unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
RFLQ_S007BA Расчет ликвидности: […] перенести фактические данные в нов. бизнес-сферу . enjoyops.de enjoyops.de |
RFLQ_S007BA Liquidity Calculation: […] Transfer Actual Data to New Business Area . enjoyops.de enjoyops.de |
Долгосрочный рейтинг в иностранной и национальной валюте подтвержден на уровне «BB». telecom.kz telecom.kz |
The long-term rating in foreign and national currency was confirmed at “BB” level. telecom.kz telecom.kz |
RM06BA00 Просмотр списка заявок . enjoyops.de enjoyops.de |
RM06BA00 List Display of Purchase Requisitions . enjoyops.de enjoyops.de |
Отметим, что к кривой ликвидных […] банковских выпусков с рейтингом Ba3 и Ba2 (BB— и BB соответственно) нижняя [. ..] граница доходности нового выпуска Промсвязьбанка предлагает премию в 160 б.п., что в то же время выглядит вполне адекватным за столь «длинный» риск. veles-capital.ru veles-capital.ru |
Note, versus the curve of liquid bank issues with Ba3 and […] Ba2 ratings (BB- and BB respectively), the lower border of the yield […] on the new issue by Promsvyazbank […] provides for a premium of 160 b.p., which looks quite adequate for such a “long” risk. veles-capital.ru veles-capital.ru |
bb) Место производства, свободное […] от вредного организма – место производства, где данный вредный организм отсутствует, и [. ..]где оно официально поддерживается, cc) Участок производства, свободный от вредного организма — Определённая часть места производства, для которой отсутствие данного вредного организма научно доказано, и где в случае необходимости оно официально поддерживается в течение определённого периода времени, и которая управляется как отдельная единица, но таким же образом, как и свободное место производства. fsvfn.ru fsvfn.ru |
bb) Pest free place of production […] denotes to a place of production where a specific type of pest is not present and the […] place is officially protected, 3 cc) Pest free production site denotes to a production area where a specific type of pest is not present and this status is officially protected for a certain period of time and to a certain part of production area administered as a separate unit as in the case of place of production free from pests. fsvfn.ru fsvfn.ru |
Используйте сигнал BB или синхронизирующий сигнал уровня HDTV 3 в качестве […] внешнего синхронизирующего сигнала. service.jvcpro.eu service.jvcpro.eu |
Make use of BB signal or HDTV 3 level synchronizing signal as the external […] synchronizing signal. service.jvcpro.eu service.jvcpro.eu |
На устройствах РПН с числом переключений более чем 15.000 в год мы […] рекомендуем применять маслофильтровальную установку OF100 (инструкция по […] эксплуатации BA 018) с бумажными […] сменными фильтрами. highvolt.de highvolt.de |
If the number of on-load tap-changer operations per year […] is 15,000 or higher, we recommend the use of […] our stationary oil filter unit OF […] 100 with a paper filter insert (see Operating Instructions BA 018). highvolt.de highvolt.de |
S&P также понизило оценку риска перевода и […] конвертации валюты для украинских […] несуверенных заемщиков с «BB» до «BB—», однако подтвердило краткосрочные […] рейтинги Украины по […] обязательствам в иностранной и национальной валюте на уровне «В», рейтинг по национальной шкале «uaAA» и рейтинг покрытия внешнего долга на уровне «4». ufc-capital.com.ua ufc-capital.com.ua |
S&P also downgraded the risk of currency transfer and […] conversion for Ukrainian non-sovereign […] borrowers from BB to BB-, but confirmed the short-term ratings […]of Ukraine for liabilities […] denominated in foreign and domestic currencies – at B level, its national scale rating — uaAA and foreign debt coverage rating – at the level 4. ufc-capital.com.ua ufc-capital.com.ua |
Быстроразъемные […] соединения SPH/BA с защитой от […] утечек при разъединении и быстроразъемные полнопоточные соединения DMR для [. ..] систем охлаждения: масляных систем и систем вода/гликоль. staubli.com staubli.com |
SPH/BA clean break and DMR full […] flow quick release couplings for cooling applications such as oil and water glycol connections. staubli.com staubli.com |
Компания также поставляет систему шасси для первого в мире гражданского конвертоплана «Tiltrotor» […] […] (воздушного судна, оснащённого поворотными несущими винтами): Messier-Bugatti-Dowty поставляет оборудование для BA609 фирмы Bell/Agusta Aerospace, летательного аппарата, сочетающего в себе скорость и дальность самолёта с маневренностью […] […] вертикально взлетающего вертолёта. safran.ru safran.ru |
It also supplies the landing gear for the Bell/Agusta Aerospace BA609, the world’s first civilian tilt-rotor aircraft, combining the flexibility of vertical flight with the speed and range of a conventional aircraft. safran.ru safran.ru |
Для целей повышения безопасности и защиты корпоративной информации, СКУД bb guard является не просто профессиональным устройством контроля доступа с распознаванием лица, а предоставляет возможность интеграции как с системой bb time-management (с последующим формированием различных отчетов о посещаемости сотрудников […] для целей финансовой мотивации), […] так и c третьими устройствами, такими как: электрические замки, сигнализация, датчики и т.д. moscow-export.com moscow-export.com |
In order to increase security of corporate information, bb guard is not only a professional device for access control with face recognition, it also presents the possibility of integration with system bb time-management (with subsequent formation of various reports of staff attendance for their motivation) [. ..] and with outside devices such as electric locks, alarms, sensors, etc. moscow-export.com moscow-export.com |
Оба этих варианта добавляют связь к оригинальному сообщению, […] показывая имя автора, дату и время […] сообщения, в то время как BB Код тэг Цитировать указывает […] нужное сообщение без этой дополнительной информации. ipribor.com.ua ipribor.com.ua |
Both these options add a link to the original post showing the name of the poster and the date and […] time of the post, whereas the […] Bulletin Board Code quote tag simply quotes the relevant post […] without this additional information. ipribor.com ipribor.com |
Самостоятельная […] финансовая позиция Самрук-Энерго на […] уровне рейтинговой категории BB отражает преимущество вертикальной […] интеграции, так как деятельность […] компании включает весь процесс выработки энергии, начиная от добычи угля и заканчивая генерацией и распределением электрической и тепловой энергии. halykfinance.kz halykfinance.kz |
SE’s standalone business and financial profile […] is assessed at BB rating category, which benefits […] from its vertical integration as its […] activities range from coal mining to generation and distribution of power and heat. halykfinance.kz halykfinance.kz |
Рейтинг финансовой устойчивости […] «D-» (что отображает Ba3 по BCA оценке) присвоен […] Ардшининвестбанку как одному из крупнейших […] банков Армении (будучи вторым банком в Армении по величине активов с долей рынка в 12,2% в 2007 году, Ардшининвестбанк в марте 2008 года стал лидером по этому показателю), широкой филиальной сетью, хорошими финансовыми показателями, особенно – растущей рентабельностью, высокой капитализацией и показателями эффективности выше среднего в контексте армянского рынка. ashib.am ashib.am |
According to Moody’s, ASHIB’s «D-» BFSR — which maps to a Baseline […] Credit Assessment of Ba3 – derives from its [. ..] good franchise as one of Armenia’s largest […] banks (ranking second in terms of assets with a 12.2% market share as at YE2007 — reportedly moving up to first place by March 2008) and good financial metrics, particularly, buoyant profitability, solid capitalisation and above-average efficiency ratios, within the Armenian context. ashib.am ashib.am |
В январе 2009 года, в рамках ежегодного пересмотра кредитных рейтингов, рейтинговой агентство Moody’s […] подтвердило […] присвоенный в 2007 году международный кредитный рейтинг на уровне Ba3 / Прогноз «Стабильный» и рейтинг по национальной шкале […] Aa3.ru, что свидетельствует […] о стабильном финансовом положении ОГК-1. ogk1.com ogk1.com |
In January 2009 as part of annual revising of credit ratings, the international rating agency Moody’s […] confirmed the international […] credit rating at the level Ba3 with Stable outlook attributed in 2007 and the national scale rating Aa3.ru, which is […] an evidence of OGK-1’s stable financial position. ogk1.com ogk1.com |
Система bb workspace относится к […] классу ECM-систем (Enterprise Content Management) и поддерживает полный жизненный цикл […] управления документами от создания и регистрации, до архивного хранения в отдельных базах данных за каждый календарный год. moscow-export.com moscow-export.com |
Bb workspace system belongs to ECM-systems […] (Enterprise Content Management) and supports full lifecycle of document management […] starting from creation and registration to archival storage in separate databases for each calendar year. moscow-export.com moscow-export.com |
В нашем […] каталоге Вы найдете описание всех преимуществ, технических характеристик и номера деталей соединений SPH/BA. staubli.com staubli.com |
Discover all the advantages, technical features and part numbers of the SPH/BA couplings in our catalog. staubli.com staubli.com |
Насос типа MSD имеет самый широкий спектр гидравлических характеристик из всех [. ..] многоступенчатых насосов класса BB3 на рынке. sulzer.com sulzer.com |
The MSD pump has the broadest […] hydraulic coverage of any BB3 type multistage pump […] in the market. sulzer.com sulzer.com |
bb) проводить регулярный […] обзор процесса дальнейшего осуществления Пекинской платформы действий и в 2015 году в установленном […] порядке собрать все заинтересованные стороны, включая гражданское общество, для оценки прогресса и проблем, уточнения задач и рассмотрения новых инициатив через 20 лет после принятия Пекинской платформы действий daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
(bb) To review regularly [. ..] the further implementation of the Beijing Platform for Action and, in 2015, to bring together all […] relevant stakeholders, including civil society, to assess progress and challenges, specify targets and consider new initiatives as appropriate twenty years after the adoption of the Beijing Platform for Action daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
bb) содействовать созданию […] у женщин и девочек положительного представления о профессиональной деятельности в области науки […] и техники, в том числе в средствах массовой информации и социальных средствах информации и через информирование родителей, учащихся, преподавателей, консультантов по вопросам профориентации и разработчиков учебных программ, а также посредством разработки и расширения других стратегий, призванных стимулировать и поддерживать их участие в этих областях daccess-ods. un.org daccess-ods.un.org |
(bb) Promote a positive image […] of careers in science and technology for women and girls, including in the mass media and […] social media and through sensitizing parents, students, teachers, career counsellors and curriculum developers, and devising and scaling up other strategies to encourage and support their participation in these fields daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Также нельзя не упомянуть, что серьезным прорывом Банка стало получение самого высокого рейтинга среди всех частных банков страны со 100%-ным местным капиталом (одновременно это и второй лучший рейтинг среди всех частных банков Азербайджана) от […] международного рейтингового агентства Standard & [. ..] Poor’s — долгосрочный ‘BB—‘ и краткосрочный […] ‘B’, прогноз изменения рейтинга — «стабильный». pashabank.az pashabank.az |
It should be also noted that receiving highest rating among all private banks of the country with 100 % local capital (simultaneously ranking second in rating among all private banks of Azerbaijan) from the […] International Rating Agency Standard & […] Poor’s: long-term and short-term BB— B with […] «stable» outlook has become a significant breakthrough of the Bank. pashabank.az pashabank.az |
Политика управления денежными средствами Компании ограничивает суммы финансовых активов, которые можно содержать в каком-либо из банков, в зависимости от размера капитала уровня такого банка и его долгосрочного кредитного рейтинга, присвоенного агентством Standard & Poors (например, не более 40% для банка с рейтингом «BB» на 31 декабря 2010 года). kmgep.kz kmgep.kz |
The Company’s treasury policy limits the amount of financial assets held at any one bank to the lower of a stipulated maximum threshold or a percentage of the bank’s Tier I capital, which is linked to the banks long term counterparty credit rating, as measured by Standard and Poor’s rating agency, (e.g. not greater than 40% for a BB rated bank at December 31, 2010). kmgep.kz kmgep.kz |
bb) меморандум о взаимопонимании […] между национальным управлением Румынии по противодействию отмыванию денежных средств и […] секретариатом по противодействию отмыванию денег и имущества Парагвая о сотрудничестве в области обмена данными финансовой разведки об отмывании денег и финансировании терроризма, подписанный в Бухаресте, декабрь 2008 года, и Асунсьоне, декабрь 2008 года daccess-ods. un.org daccess-ods.un.org |
(bb) Memorandum of understanding […] between the Romanian National Office for Preventing and Combating Money-laundering and […] the Paraguayan Secretariat for Prevention of Money-laundering or Property on cooperation in financial intelligence exchange related to money-laundering and terrorist financing, signed in Bucharest, December 2008, and in Asunción, December 2008 daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
AccessBank признан самым надежным банком в […] Азербайджане международным […] рейтинговым агентством Fitch («BB+ прогноз — стабильный»), […] а также на ежегодных наградах компании [. ..] Global Finance (2011) и Издательской Группы Euromoney (в 2012, 2011 и 2010 году) назван «Лучшим Банком Азербайджана» и получил награду The Banker «Банк года» (2011). anskommers.ws anskommers.ws |
AccessBank is recognized as the Most Reliable […] bank in Azerbaijan by Fitch […] International Ratings (‘BB+ Outlook Stable‘), and as «The […] Best Bank in Azerbaijan» by Global […] Finance (2011) and Euromoney (2012, 2011 and 2010) in their annual awards as well as «The Bank of the Year» by The Banker (2011). anskommers.ws anskommers.ws |
Еще больше положение компании в […] […] глазах рынка было ухудшено решением рейтингового агентства S&P поместить кредитный рейтинг ENRC BB+ на “credit watch negative”, что подразумевает повышенную вероятность падения рейтинга компании в ближайшие [. ..] три месяца. halykfinance.kz halykfinance.kz |
To make things even worse, S&P placed ENRC’s BB+ credit rating on “credit watch negative”, which implies a higher probability of a downgrade into junk territory over the next three months. halykfinance.kz halykfinance.kz |
В июне 2012 года Международным рейтинговым агентством Fitch Ratings повышены долгосрочные рейтинги Краснодарского края, а также выпуски облигаций в иностранной и национальной валюте с уровня BB до BB+. pwc.ru pwc.ru |
In June 2012 international ratings agency Fitch Ratings upgraded the long-term ratings for Krasnodar Territory, as well as foreign and national currency long-term issuer default ratings from ‘BB’ to ‘BB+’, and affirmed Krasnodar’s short-term rating at ‘B’. pwc.ru pwc.ru |
1BB 2 b iii 2 Добыча Летучие выбросы (исключая удаление газа и сжигание в факелах) из газовых скважин через входные отверстия на устройствах переработки газа или, если обработка не требуется, в точках стыковки систем транспортировки […] газа. ipcc-nggip.iges.or.jp ipcc-nggip.iges.or.jp |
1B 2 b iii 2 Production Fugitive emissions (excluding venting and flaring) from the gas wellhead through to the inlet of gas processing plants, or, where processing is not required, to the tie-in points on gas transmission systems. ipcc-nggip.iges.or.jp ipcc-nggip.iges.or.jp |
Если ‘Быстрый ответ’ разрешен, поле для ответа появится после сообщений на странице, но Вы […] должны напечатать Ваше сообщение, также [. ..] можно использовать BB Код и Смайлы вручную, […] если Вы выберете использование этого. ipribor.com.ua ipribor.com.ua |
If ‘Quick Reply’ has been enabled, a simple reply field will also appear […] after the post(s) on a page, but you’ll have to […] type your Bulletin Board Code and Smileys […] manually if you choose to use it. ipribor.com ipribor.com |
Модели BJ и BB стали первыми марками холдинга […] Mack, построенными под влиянием новых транспортных веяний — машины способные […] перевозить более тяжелые и объемные грузы с большей скоростью. trucksplanet.com trucksplanet.com |
The Models BJ and BB were the first trucks of Mack […] Company, built under the influence of new transport trends — machines […] capable of carrying heavy and bulky loads with greater speed. trucksplanet.com trucksplanet.com |
Как мы добились успеха, не сумев изменить дизайн Google Translate — пример использования UX | by Sahil Dave
Часть 1 из 2
Это часть серии. Прочтите часть 2 здесь:
Переосмысление Google Translate — пример использования UX
Сторонние проекты — своего рода учителя. После неудачной попытки изменить дизайн приложения Google Translate мы с Сахилом попытались снова. Только когда мы писали об этом, мы поняли, что не терпят неудачу, а делаем действительно хороший прогресс.
uxdesign.cc
Как дизайнер я считаю, что побочные проекты имеют первостепенное значение. Вы можете экспериментировать с различными сценариями, работая над новой темой, и это значительно повышает ваши навыки. С другой стороны, я также считаю, что дизайнеры довольно бережно относятся к своей работе. Нам очень стыдно соглашаться, если нам не удается улучшить продукт с помощью дизайна. Но, как говорится, неудача и неудача — разные вещи.
Пытаясь улучшить функциональный дизайн Google Translate, мы с Индхуджей столкнулись со множеством препятствий. Естественно, это было ожидаемо. Во-первых, это был сторонний проект, и у нас не было данных об использовании какой-либо конкретной функции. Во-вторых, нашей целью также было сохранить информационную архитектуру неизменной. Но, учитывая данные, мы все еще думаем, что преуспеваем, учась по одному за раз. Мы поняли, какой замечательный продукт Google Translate по своей сути. И это удивительное открытие дало нам огромное уважение к команде разработчиков Google Translate, которая, возможно, сталкивается с этими проблемами ежедневно.
Идея возникла, когда мы искали новый продукт для работы в январе. Мы всегда стараемся улучшить функциональный аспект приложения с помощью наших редизайнов, а не только пользовательский интерфейс.
Мы переехали в wunderbar город Берлин несколько месяцев назад, и Translate оказался спасителем. Твит от Алекса Мюнха привлек внимание Индхуджи, и все встало на свои места. Мы подумали, что Google Translate будет интересным проектом, которым стоит заняться. Есть гугол (каламбур) количество «редизайнов» на dribbble, которые на самом деле не служат никакой цели, и мы ненавидим это. На этот раз мы начали с попытки решить одну проблему — доступность.
Никто не может отрицать, что технология, лежащая в основе Translate, не имеет себе равных, но есть некоторые проблемы с UX, которые мы намеревались решить. Мы хотели держать вещи под рукой. Всякий раз, когда пользователь находится дома или в продуктовом магазине, он хочет, чтобы наиболее часто используемые действия, «Текст» и «Камера», были поблизости. Поэтому, естественно, мы подумали о том, чтобы поместить их все рядом с большим пальцем.
Reach
При создании главного экрана мы стремились сделать все, что нужно, без изменения информационной архитектуры страницы. С одной стороны, мы убрали ярлыки значков для камеры и микрофона. С другой стороны, мы добавили больше информации к действиям «Разговор» и «Рукописный ввод». Здесь предполагалось, что пользователь будет знаком с такими кнопками, как «Камера» и «Микрофон». И поскольку разговор и почерк больше ориентированы на опытных пользователей, к ним должно быть прикреплено больше информации.
Теперь пользователь может быстро получить доступ к камере и микрофону. Карточки для разговора и рукописного ввода предоставляют больше контекста.Руководство с цветом
Черпая вдохновение из Google Tasks и Assistant для пользовательского интерфейса Material Design 2.0, мы использовали полностью белый и синий подход. Мы хотели, чтобы основное действие состояния было выделено синим цветом. Поскольку основной потребностью пользователя при использовании приложения был просмотр переведенного текста, мы попытались сохранить переведенный текст синим цветом или на синем .
Цвета используются для направления внимания пользователя на разных этапах работы с продуктомВ домашнем штате переключатель языка был на синем . При наборе текста перевод в реальном времени будет сине-голубым . И, наконец, на экране результатов перевод на синий . Это не только придает яркости пользовательскому интерфейсу, но и направляет взгляд пользователя на выделенную часть экрана.
Это представление было разрушено, когда мы прочитали статью Пендара Юсефи, опубликованную во время работы над этим проектом.
3 UX-вывода по редизайну Google Translate
UX-специалисты делятся опытом запуска последней версии веб-сайта Google Translate
medium.com
Обеспечение бесперебойной работы
Была потребность в более плавном опыте. В настоящее время поля ввода «прыгают» вверх и вниз между тремя состояниями результатов домашнего ввода. Мы стремились убрать это, укладывая компоненты снизу. Это также должно помочь сохранить минимальное количество экранов, поскольку переходы могут быть плавными, когда появляется клавиатура.
Теперь начались проблемы.
Недавние предложения и предложения
Вообще говоря, отображение списка «Недавние» упрощается, если под списком есть бесконечное пространство. Естественным поведением пользователя является прокрутка этого списка и просмотр его истории по убыванию.
Но у нас было поле ввода внизу! Так что список не может быть бесконечным. Затем, учитывая высоту коротких телефонов, таких как iPhone 5/SE, над полями ввода было достаточно места максимум для 3 предметов. Так что, в конце концов, у нас было только это крошечное вертикальное пространство для всех вещей — недавние, предложения, «Вы имели в виду» и «Перевести с».
Quick-Suggestions, Вы имели в виду и Translate from — все находятся в одном и том же местеПереключатель языка
Мы экспериментировали с размещением компонента переключения языка в разных местах на экране и каким-то образом получили больше места по вертикали. Это шло вразрез с нашей целью сохранить минимальное количество экранов. Замена переключателя языка на небольшой вертикальный переключатель слева помогла нам получить немного вертикального пространства, а также непреднамеренно выровняла все текстовые элементы.
Несколько из многих итераций переключателя языкаЭкран результатов
Это была соломинка, которая сломала хребет верблюду. Мы преобразовали состояние «ввода текста» в экран результатов для более удобной работы. Здесь сверху результат, выделено на синем , а внизу под клавиатурой больше информации. Он выглядел хорошо в своем собственном домене, но сильно отличался от домашнего экрана. Пользователь мог только щелкнуть значок креста, чтобы вернуться домой.
Сравнение экранов результатов. Результаты отображаются в верхней части экрана.Конечно, мы можем сделать гладкие прототипы Flinto, и это будет выглядеть потрясающе. Но тогда, если вы сравните это с текущим приложением, вы скажете, что простота утеряна.
Быстрый Флинто из 4 основных штатов.На первый взгляд текущее приложение выглядит просто. Но мы не могли ошибаться больше. Мы просто поцарапали поверхность. В простоте была определенная сложность, и мы ее упустили.
В простоте была определенная сложность.
Это поразительное открытие стало причиной того, что мы теперь больше узнаем о продукте, например, о тонкостях потоков пользователей и первоначальной цели сервиса, как это было задумано Google — «Говорить с миром».
Мы начали только с мысли о досягаемости, но теперь мы видим продукт в целом в более уменьшенном виде. И глядя на продукт сверху, вы, как правило, замечаете еще несколько вещей с точки зрения дизайна. Вот почему вам нужно время от времени поднимать голову над водой, а не тонуть в ней весь день.
Нам нужна была ошибка, чтобы видеть вещи ясно. Теперь вместо того, чтобы переделывать Google Translate, мы решили работать над продуктом в целом.
Мы будем писать больше об этом начинании по мере продвижения. Следите за обновлениями!
Интересные ссылки:
Переосмысление Google Translate
Без изменения информационной архитектуры или добавления новых функций мы усовершенствовали приложение Google Translate и…
medium.com
- Google Translate Дизайн
- 3 UX-вывода от редизайна Google Translate — Google Дизайн
- Material Design 2.0
Следуйте за нами в Twitter @indhujapillai и @sahildave1991
Перевод: Ты делаешь это неправильно?
Центр обучения
О локализации
Вы все еще копируете и вставляете строки в электронные таблицы и отправляете их по электронной почте переводчикам? Если ответ положительный, то давайте посмотрим правде в глаза: ваш процесс перевода нуждается в капитальном ремонте.
Назначить встречу
Вы все еще копируете и вставляете строки в электронные таблицы и отправляете их по электронной почте переводчикам? Если ответ положительный, то давайте посмотрим правде в глаза: ваш процесс перевода нуждается в капитальном ремонте. Современный бизнес требует гибкого подхода к переводу — не только в разработке, но и в стратегии, поскольку перевод (как и другие процессы) адаптируется к более коротким циклам выпуска. Каждое новое обновление означает больше контента для перевода. Бюджеты уменьшаются, сроки становятся короче, но количество слов почему-то продолжает расти.
Традиционные процессы перевода не будут работать в эпоху экспоненциального роста контента. Это просто не может не отставать. Слишком много времени уходит на то, чтобы вручную скопировать строки в электронную таблицу, а затем снова вставить переводы.
Вы знаете, что в цепочке поставок есть неэффективные места для экономии времени и повышения качества. Но традиционный перевод работает как черный ящик: в тот момент, когда вы отправляете переводческой компании свои файлы по электронной почте, вы теряете понимание того, что происходит на самом деле.
Вам нужны весы. И старомодные методы перевода не могут вам этого дать.
Лучший способ
Программное обеспечение для управления переводами на основе данных — это современный способ автоматизации всего процесса перевода. Больше никакого копирования и вставки, никакого черного ящика. Правильный инструмент управления может исключить до 90 процентов процессов ручного перевода.
Программное обеспечение для управления переводами автоматически распознает создание нового контента и направляет его вашей команде переводчиков. Благодаря полностью интегрированной системе переводчики работают с визуальным контекстом: они могут видеть, как каждый перевод будет выглядеть на вашем веб-сайте или в веб-приложении, пока они работают. Разработчики тратят меньше времени на локализацию, потому что переводчики улавливают проблемы с компоновкой еще в процессе перевода.
Данные, которые собирают эти системы, также определяют временные промежутки. Не нужно гадать, почему на перевод определенного языка или части контента потребовалось так много времени — система покажет вам, что именно произошло.