Гаджет перевод: Словарь и онлайн перевод на английский, русский, немецкий, французский, украинский и другие языки

Переводчик » Перевод Онлайн » m-translate.ru

Преимущества мобильного перевода в доступности отовсюду: в дороге, на отдыхе, деловой встрече, на учебе и дома. Все что нужно для этого браузер. Используйте Ваш iPhone, iPad, андроид или ноутбук для перевода незнакомых слов, фраз и предложений. Дизайн ориентирован на простоту и интуитивную понятность, поэтому кнопки круглые и пальцы их любят. Перевод никогда не был настолько доступным.

Мобильный онлайн-переводчик – это бесплатный, удобный помощник, дающий возможность каждому сломать преграды языкового барьера. Работа онлайн, общение в интернете вышли на новый уровень, приобретая солидный статус и уверенно закрепляя свои позиции. Расширяя деловые контакты, знакомства, можно уверенно положиться на усовершенствованный русский online переводчик М-translate.

«Корявый» перевод остался в прошлом, наше приложение продолжает разрушать стереотипы машинального некачественного перевода онлайн. Современные технологии, масштабная словарная база, позволяют выполнять обработку текста максимально грамотно. Это персональный, точный переводчик бесплатно.

Плюсы перевода онлайн с помощью М-translate

Личный, бесплатный многотомный словарь, который становится доступным всего одним нажатием на экран и всегда под рукой. При разработке приложения учтены основные запросы, требования современных пользователей. Основа грамотной обработки текста – словарная база, содержащая миллиарды слов, словосочетаний, идиом.

Веские аргументы «за» переводчик c совой онлайн бесплатно от «m-translate.ru»

  • Адаптивность мобильной версии под любой гаджет;
  • 104 языка для качественного, мгновенного перевода;
  • Простота использования веб-страницы;
  • Запоминающийся современный интерфейс мобильного приложения;
  • Солидная, постоянно пополняющаяся разработчиками, база словарного запаса;
  • Работа с текстами разговорного, научного, делового стилей, а также с точными, техническими, профильными терминами.
  • Скорость обработки заданной информации, результат за 3 секунды.
  • Интернет переводчик позволяет переводить отдельные слова, фразы, объемные тексты.

Навигация мобильным онлайн-приложением Translate

Ежедневно к online технологиям перевода с помощью искусственного интеллекта обращаются миллионы интернет-пользователей. В тренде запросов на перевод: английский, немецкий, французский, китайский, русский, польский, японский языки.

Чтобы работа с программой была максимально полезной и комфортной, учтены главные предпочтения современного пользователя:

  • Качество текста после перевода онлайн;
  • Использование программы на бесплатной основе;
  • Скорость отработки информации.
  • Простота, доступность, соответствие данного приложения актуальным запросам подкупают с первого взгляда.

Алгоритм действий при работе с переводчиком online

  • Выберите язык с которого будет произведен перевод;
  • Укажите языковую пару для необходимого перевода;
  • Введите текст (набирая или копируя информацию) ;
  • Нажмите «GO»;

Скопируйте, сохраните полученный текст.

Также в работе переводчика доступна функция «Автоопределение».

Знакомьтесь – база знаний Wiki

Добро пожаловать на образовательный портал! В ваших руках одновременно качественный, бесплатный переводчик, и полезный советчик для изучения иностранных языков. Подборка актуальных статей основана на секретах, прогрессивных методиках, помогающих выучить новый словарный запас. Миссия онлайн переводчика заключается не только в том, чтобы сделать машинальную обработку слов или текстов, но и помочь начинающим лингвистам быстрее освоить азы, овладеть новыми языковыми навыками.

М- Translate Ваш надежный, умный и бесплатный виртуальный синхронист-полиглот.

Еще больше языков

Десятки языков и тысячи направлений перевода, включая как перевод с английского на русский, так и с русского на английский, немецкий, французский, испанский, украинский, турецкий, татарский и латынь. Мы ведем постоянную работу над увеличением и количества языков, и качества существующих.

Тренды в переводе

По данным Гугл перевода, существует сильная тенденция переключения людей с онлайн словарей на мобильные переводчики. И причины легко объяснимы: переводчик справляется не только со словами, но и предложениями, текстами и даже веб страницами; повсеместное распространение мобильного интернета; рост потребности в изучении иностранных языков. Онлайн сервисы перевода не требуют установки и бесплатны для использования.

Факты о языках

Китайский язык используют 1,2 млрд населения, испанский — 329 млн, английский — 328 млн, арабский — 221 млн, португальский — 178 млн, русский — 144 млн, немецком — 90 млн. В интернет используют: английский — 565 млн человек, китайский — 509 млн, испанский — 164 млн, японский – 99 млн, португальский — 82 млн, немецкий — 75 млн, арабский — 65 млн, французский — 59 млн, русский – 59 млн, другие языки используют — 350 млн. По прогнозу на 2050 наиболее часто используемыми из языков будут: китайский, хинди-урду, английский, испанский и арабский.

 

 

Огненный гаджет! :: Петрозаводский государственный университет

#Гуманитарная сфера #Образование #Участие в мероприятиях #Культура

04 мая 2022 года

Студенты 3 курса кафедры прибалтийско-финской филологии, изучающие карельский и вепсский языки, посетили экспозиции музея «Кижи».

На выставке «Огненный гаджет» представлено искусство печного ремесла. В центре экспозиции — макет большой печи, сердца традиционного деревянного дома. У студентов была возможность войти в макет и посидеть у огня, слушая записи народных песен. На экскурсии студентов познакомили с мутовками, ушатами и другой домашней утварью. Результатом посещения этой экспозиции станет подготовка интерактивного занятия в Этнодоме на карельском языке, посвященного печному делу, для студентов 1 курса.

 


Тему домашнего тепла продолжает смежная выставка «В самоваре вóда греетсе». На данной экспозиции студенты познакомились с традициями чаепития. Здесь собраны различные водонагревающие приборы, начиная с конца XIX века. Это фондовые предметы музея, а также старинные вещи из домашних коллекций.
В дальнейшем планируется продолжить мероприятия, связанные со знакомством студентов с карельской культурой.

 

#Образование, #Культура, #ОпорныйУниверситет, #СПР1_Образование, #СПР3_КреативнаяСреда, #СПР4_ФинноУгорскийМир, #Блок1_Образование, #Блок6_РегиональнаяСреда, #НацПроекты

Поделиться:

Новости по теме

Читайте «Петрозаводский университет»

ПетрГУ принял участие в мероприятиях, посвященных празднованию …

12 мая 16:33

Флаг-футбол — новое направление в физкультурно-образовательной среде

В рамках профориентационного проекта «Спортколлектив» …

12 мая 14:23

Профориентационная работа Института лесных, горных и строительных наук ПетрГУ

Продолжается профориентационная работа Института лесных, горных и …

12 мая 14:21

Подведены итоги олимпиады для старшеклассников по педагогике

В рамках открытого межрегионального конкурса «Человек в …

12 мая 12:19

 кафедра прибалтийско-финской филологии

Адрес:
Учебный корпус №1 (ул. Анохина, д. 20), 212 каб.

Телефон(ы):
8 (814-2) 71-32-08

[email protected]

Пресс-служба ПетрГУ
(814-2) 71-10-45
[email protected]

 Ошибка в тексте?

Выделите и нажмите Ctrl + Enter

5 удивительных переводческих гаджетов будущего

5 мин

Смарткэт

Поделиться:

В этом гостевом посте переводчик и копирайтер Изабелла Массардо рассказывает о некоторых интересных тенденциях в аппаратном обеспечении для перевода. От говорящих мегафонов до перчаток, которые могут переводить американский язык жестов, эти гаджеты вызовут у вас восторг или, по крайней мере, сделают вашу пятницу незабываемой.

Первоначально опубликовано в блоге Изабеллы на LinkedIn.

С момента своего запуска в 2007 году Google Translate привнес машинный перевод в массы, сделав его бесплатным, быстрым и простым, и, таким образом, значительно способствуя разрушению языковых барьеров. Сейчас, на 10-м году существования Google Translate, около 500 миллионов человек используют его для перевода 100 миллиардов слов каждый день. Просто чтобы дать вам представление о том, насколько велико это число: Оксфордский словарь английского языка содержит более 2 миллиардов слов.

Присмотритесь к Google Store или Apple Store: вы обнаружите, что до сих пор приложение Google Translate не имеет себе равных благодаря 103 языковым парам (и их число продолжает расти), камере для перевода знаков и опции для перевода устного текста. В дополнение ко всему этому, через пару недель Google также предлагает опцию «Нажмите для перевода» для перевода сообщений в WhatsApp. Но популярность приложения Google Translate также способствовала разработке сотен других приложений для перевода.

Стоя на плечах Google, новые приложения стремятся отличиться множеством симпатичных и полезных функций, предлагая либо ту же технологию в новой оболочке, либо предлагая новые способы ее использования. Перевод может быть не идеальным, иногда разочаровывающим, но в основном его достаточно, чтобы ориентироваться в лабиринте иностранных сообщений и среди достопримечательностей чужой страны.

1. Сообщение в штрих-коде

QR Translator, разработанный командой из Университета Квансей Гакуин в Японии, может переводить знаки и распечатки на различных языковых парах. Пользователь просто вводит исходный текст и выбирает целевые языки и место, где будет использоваться перевод. QR Translator предлагает два варианта перевода: человеческий перевод с оплатой за слово или бесплатный онлайн-машинный перевод на 36 языков. После проверки всех параметров в форме заказа пользователь получает QRT-код в виде 2D штрих-кода. Все, что осталось сделать, это добавить QRT-код на вывески, меню, пакеты, документы и т.

д. С помощью своих смартфонов люди смогут прочитать QR-код и получить перевод на свой язык. Имейте в виду: один QR-код может отображать до 15 языков, что означает, что вы можете сэкономить много места на печатной продукции.

2. Поговорите с мегафоном

В международном аэропорту Токио компания Panasonic установила мегафон, который может в режиме реального времени переводить с японского на китайский, корейский и английский языки. Новое устройство, основанное на технологии перевода речи, получило название Megaphonyaku

, сочетание японских слов, означающих «мегафон» и «перевод» (= хоньяку). Внешне аппарат выглядит как обычный мегафон. Предложения, которые вы произносите в мегафон, переводятся с японского на один из предварительно запрограммированных языков в режиме реального времени и без необходимости подключения к Интернету. Идея создания такого «переводчика-мегафона» родилась сразу после наводнения, обрушившегося на аэропорт Токио в 2014 году. Сотрудники аэропорта с трудом информировали иностранных пассажиров об изменениях в расписании рейсов. Мегафоняку пройдут заключительные испытания во время Олимпийских игр 2020 года, но мы уже можем представить себе другие ситуации, в которых этот продукт технологии перевода речи мог бы доказать свою полезность.

3. Переводчик в вашем устройстве

Приложение SayHi Translate позволяет вам говорить в микрофон вашего мобильного устройства, и ваш голос мгновенно переводится, что означает: выбор. Вам нужно подключение к Интернету, и вы должны учитывать некоторую задержку. SayHi Translate предлагает более 40 языков и диалектов. Предложения можно сохранить в списке избранных для повторного использования и распространения через каналы социальных сетей.

4. Наденьте переводчик

В 2013 году веб-сайт Makeuseof.com заявил, что SayHi Translate «вполне возможно, ближе всего к универсальному переводчику Star Trek». Кажется, этот титул теперь в розыгрыше. Первый претендент — Ili, носимое устройство для перевода (его можно, например, носить на шее), разработанное японской компанией Logbar и уже удостоенное награды CES 2016 Innovation Award. Первая версия Или может переводить с английского, японского и китайского языков. Шесть других языков (французский, тайский, корейский, испанский, итальянский и арабский) находятся в стадии разработки. Вы можете просто произнести предложение в микрофон Ili, и устройство ответит вам переводом, используя встроенный глоссарий для путешествий. В отличие от SayHi Translate, Ili не требует подключения к Интернету или сети Wi-Fi. Второй претендент — Waverly Labs. Эта небольшая компания из трех человек в последние недели была в центре внимания Интернета, обещая небольшой наушник, обеспечивающий мгновенный перевод. Кампания по финансированию на Indiegogo указывает, что «общий объем средств, собранных […] на 25 июня 2016 г., составляет 3 601 848 долларов США». Согласно веб-сайту компании, «процесс перевода происходит с использованием технологий распознавания речи, машинного перевода и машинного обучения, а также технологий синтеза речи».

Многие уже стоят в очереди на предварительный заказ, хотя Pilot — так называется наушник — будет доступен где-то в 2017 году. Мне, например, очень любопытно попробовать — хотя я еще не разместил свой заказ. … еще.

5. Неврология

Эти приложения и устройства являются еще одним свидетельством того, о чем говорил TAUS: эра конвергенции в индустрии переводческих технологий. А благодаря сочетанию машинного перевода и Интернета вещей у глубокого обучения будет гораздо более широкое игровое поле. Существует также много творческой занятости как в области технологий, так и в области дизайна. В апреле прошлого года два студента Вашингтонского университета представили SignAloud, перчатку, которая может переводить американский язык жестов в речь или текст. Нужно ли напоминать себе, что не существует только одного языка жестов? Несомненно, очень скоро та или иная форма машинного перевода — будь то обычный машинный перевод или перевод речи в речь — будет интегрирована в другие повседневные объекты. Принимая во внимание, что все эти варианты перевода почти исключительно предназначены для туристов и путешественников, возникает животрепещущий вопрос: сделает ли такое использование технологий перевода в долгосрочной перспективе бессмысленным занятием? Не помешает ли это нам открыться новым культурам и взглядам? Сделает ли это нас ленивыми?


Изабелла — переводчик с английского/английского/французского на ИТ, копирайтер и терминолог, помогающий компаниям из различных отраслевых сегментов выйти на итальянский рынок. Обязательно посетите веб-сайт Изабеллы, www.massardo.com?open_new_tab!


Простой и быстрый ИИ-перевод любых типов файлов, таких как XLIFF, PDF и др.

Что AI, ChatGPT и автоматизация означают для локализации и перевода

значение слова гаджет в словаре Lingvanex


английский ⟶

Гаджет

/ gæʤət /

  • приспособление
  • прибор
  • изобретение
  • удобство

сущ.

1. Устройство или элемент управления, которые очень полезны для конкретной работы.

    синоним:
  • прибор
  • ,
  • приспособление
  • ,
  • приспособление
  • ,
  • удобство
  • ,
  • гаджет
  • ,
  • штуковина
  • ,
  • гизмо
  • ,
  • виджет

Примеры использования

Это отличное устройство для экономии времени домохозяйки.

Оставить комментарий

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *